Влескнига. Дощечка 4б. Первый отрывок 6 страница


 

Влескнига. Связка дощечек 6
Дощечки 6д, 6е и 6э


Дощ.6д То бо жречiе о ВЪдЪ сен гобзяншетi рЪкоста а тую украде одо не а не iмахом нынi Колбо не iмахом бранды наша а боянi так бЪхом сте невЪглаcie до конце i окуду сме А то боляр Гордыня кiе бiяi Годе в лята десете ста трешетiаго одо Карпенске iсходу А тен яко ТрiедОреi iде без страху на не I боляре Сегеня iже убiв сына Iерменреха а отрце Гуларека оде Вороненце Тамо бя остала Русе Бороуска а Русколане Так iще iмамо стендентесе од вразех нашех слов О колы тая iмамы вЪстете а не можахом есьма вiерiiте де сець оглубнЪ свако слво рЪщено до ны А то Зоря свЪте до нь а Утро iде до нь А тако iмемо вЪстнека скакавав се Сврзе А рщехом хвалу а слву Бзем Та бо Суренж огрещена iе а не буде до све Рауська А тамо Бзi грецькii стуте А тамо сме не яхом скорбень нашу а одерзема iна да влаче ны Сын СвЪтен Iнтру воде тьме а iмахом Вынего допоменце нашего А старе щасе суте наше благо Достанехом од она тврдосте а крпсте абы вразем сме отвЪдалi яко iстеть

Вот, жрецы о Веде заботиться говорили, а ее украли у них, и нет [ее] у нас теперь. Если бы не было брандов (военных певцов) наших и боянов, так были [бы] [мы с вами] невеждами до конца, откуда мы.
А вот боляр герой, который бил Годь в год тысячу третий от Карпенского исхода. И он, как [и] Триедорей, пошел без страха на них. И боляр Сегеня, который убил сына Ерменреха и отбросил Гулареха от Воронженца. Там осталась Русь Борусская и Русколань. Так еще придется нам стыдиться врагов наших слов! О, когда это [мы] должны будем понять, не смогли [бы] верить такому, глупому всякому слову, сказанному нам.
А вот Заря светит нам и Утро идет к нам, и так есть у нас Вестник, скачущий со Сварги. И речем хвалу и славу Богам!
Та ведь Суренж огречена и не будет вовсе русской. И там Боги греческие, и там же мы получили скорбь нашу, чтобы [мы были] побеждены, [и] другие властвовали нами.
Сын Света Интра ведет тьмы (т.е. десятки тысяч воинов), и есть у нас Вышний Помощник. А древние времена суть наше благо! Обретаем [мы] от них твердость и крепость, чтобы врагам [мы] ответили, как надлежит!
Дощ.6е Тi щасе соуте велма прчеста бо теден же сме такоу ясна А сушна бя на ны зурiва Тако жетва се не уродде А пре то ж iдяхом на земе iну А тамо сме удержехом Потлцена бя Русе оде Гьрце а Реме А тоi iдша по брезех моренстех до Суренже А тамо утворi Суренж крае бо тен есе сурен Дате бо Кыеву Се та утвора не добiсе а зеле бо пртяща бяхо Та ту бо перве ворензе прiдша до Русе А Асклд cлiлоу пограмлi кнезе нашему а потлце того...Асклд а позде Дiр усЪднешеся на не яко непрощен кнз А тiто кнжiте поща над она до iста бендщете вутце а семе го костыре хранящ го ОгнБг а дому тому одеврате лiк свен од она яко бяста она кнзе од Грьцех крцена Асклд есе темен воен а теко днесе од Грьцех освЪцен же нiкiех Русы несте а сенте врвы А тому можахомсе смаяте яко бяста Кiморiе такожде це нахше а тi то Ромы трясяi а Грьце розметще яко прасете устрашены
Те времена суть весьма пречисты, потому как таким образом нам ясно.
И сушь была на нас суровая. Так жито не уродилось, и из-за того же пошли [мы] на землю другую, и там удержались.
Раздавлены были Русы Грецями и Ромеями, и они пошли по берегам морским до Суренжи. И там сотворили Суренжский край, потому как он солнечный; дань [он] выплачивает Киеву. Вот, то, что было создано, не долго [оно] продолжалось, а ведь весьма [мы] сражались.
Тут-то ведь в первый раз воряги пришли на Русь. И Асколд силой [своей] разгромил князя нашего и раздавил его...Асколд, а потом [и] Дир, уселся над ними как непрошеный князь. И они-то княжить начали над ними, на самом деле будучи вождями, а мы [еще] его кости храним. Огнебог и от дома того отвращает лик свой, от них, потому как были те князи Грецями крещены. Асколд — темный воин, а так ныне просвещен Грецями, что никаких Русов нет, а [они] суть варвары. И тому можем [мы] смеяться, потому как были Киморы, также Отцы наши, а они-то Ромеев трясли и Грецей разметали, как поросят напуганных.

Дощ.6э Тоi вутце предЪляшет кажду на потрбе а ту бящет iнь соуте а iнда тврга А тоi Асклд пожере богом чiужем неботе нашiем Такое бенде Оцове наше а несьмы быте iне А Грьце хотяе насо крщашете абы сме забiхом ста Бозе наше а тко сен обратiхомся до нь яко сте одерень быте Пстржехомсе тоiго яко Прастыре аже прастрещеша Скуфiя сва а не даше влцЪм хснiчiте об агнцЪх коi бо суте дятiя од Суре Тому трва злена есе знак божьскi А iмемЪ ту беряте до глекув усурятi iу на сонма наше дабы пiЪте о БзЪх во СврзЪ модерЪ а Оцiа наша ДажБа жрятву творяiще А та бо на небi так уже свесщена есе о тоi крате

Те вожди делили каждому по надобности. А тут было по-другому. Есть и где-то беспокойства. А тот Асколд принес жертвы богам чужим, а не нашим — Таковые будут Отцы наши, и не следует нам быть другими.
А Греци хотят нас крестить, чтобы [мы с вами] забыли Богов наших и так обратились к ним, чтобы [вам] в порабощении быть. Поостережемся того, как [и] Прастыре, которые простерли Скуфь (державу) свою и не дали волкам хищничать об агнцах, которые суть дети Сури. Этому трава зеленая есть знак божеский. И надобно [нам] ее набирать в горшки осуривать ее, на сонмах наших дабы пить о Богах во Сварге синей и Отца нашего Дажба жертву творить, и та на небе так уже священна во столько раз.
Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c.
https://vk.com/doc399489626_449257582


 

Влескнига. Связка дощечек 7
Слва Бозем нашем
Iмемо iсту вiру
якова не потребуе
человеченска жертва
***
В изданиях Жар Птицы в 1953-1955 А.А. Кур публиковал статьи, в которых были следующие отрывки из текста:...
янв. 1955 стр.22,22,26 - Дощ. 7А(1-11), 6Э(3-6), 11Б(15-18)
февр. 1955. стр.23-28,32 - 16(1-10), Дощ. фотостат 16а(1-10), 9(31), 3А(10-11), 6Е(9-10), 18А(15-17), 7Г(20-21), 7Д(1-14), 7Е(3-6), 7Е(13-18)...
Перечень выпусков текстов Дощек в Жар Птице 1957-1959...
Дощ. 7А (1-19), раздел., июнь 1958, с.8,9
Дощ. 7Б (1-19), раздел., июнь 1958, с.9
Дощ. 7В (1-19), раздел., июль 1958, с.7,8
Дощ. 7Г (1-21), раздел., июль 1958
Дощ. 7Д (1-19), раздел., август 1958, с.13
Дощ. 7Е (1-21), раздел., август 1958, с.13,14
Дощ. 7Э (1-24), раздел., сентябрь 1958, с.16,17
Дощ. 7Ж (1-23), раздел., сентябрь 1958, с.17
Дощ. 7З (1-12), раздел., сентябрь 1958, с.17
***
ГАРФ. Фонд 10143, опись 41 (Архив А.А. Куренкова), рулон 7
5-9-5,7,8,9 - Дощечка 7. Текст разбитый на слова. Документ N 7-й (На каждой странице справа вверху цифра 1(2,3,4) в кружке. Содержание: тексты Дощ.7а,б,в,г,д,е,э,ж,з (это по современной нумерации Скрипника-Творогова. В Жар Птице, Куром эти дощечки назывались - Дощечка N 7 (связка дощечек) 1-я дощечка. Лицевая сторона,...Обратная сторона,...5-ая дощечка серии (лицевая сторона)). Еще ранее А. Кур ссылался на связку дощечек 7 - как на тектсты из документа N 7. Порядковый номер документа 7 соответствует номеру письма Ю. Миролюбова - А. Куру, до переезда Ю. Миролюбова из Брюсселя в Сан-Франциско (Седьмое письмо - документ N7 - примерно конец января, начало февраля 1954г.). В письме Ю. Миролюбова - С. Лесному от 11.11.1957г. имеется ценная информация: "Однако первые из «дощек» были мною читаны еще в двадцать пятом году, и я уже о них забыл подробности. Римские цифры, доставленные на некоторых из них, были сделаны мной. Надо же было их как-то пронумеровать. Я посылал в Музей (Русский музей в Сан-Франциско. — С. Л.), по мере "расшифровки текстов, то, что мог послать, а Кур их нумеровал "документ № 13", т. е. по порядку получения, а после подбирал по смыслу и нумеровал."
Далее представлены фотокопии одного из черновиков А. Кура со всеми текстами из связки дощечек N 7. Без нумерации номеров дощечек и строк. Без знаков препинания (только два раза встречается точка). По всему документу раздел на слова. Иногда по тексту короткие комментарии А. Кура (со знаками препинания). Без раздела на дощечки. Только последняя Дощ.7з (по современной нумерации) отделена красной строкой. Красная строка встречается (после точки) два раза чуть выше: Тещашуть рiеце велке на РусЪ; Ту Зорiя Красна iде до нь...Два раза встречается от руки - знак вопроса (в местах где стоят знаки косая черта): а добра а скотия; тобто маырьесва). На последней четвертой странице в конце напечатано: на этомъ кончается эта замЪчательная дощечка N 7; и от руки приписано А. Куром - Текст обрывается на словах: о ню)

Дощечка 7. Текстъ разбитый на слова. Документъ N 7-й
I. слва бозем нашем имемо исту виру якова не потребуе человеченска жертва а тая се дЪе о ворязи кiи убо въжды жряли ю именоваше перуна перкуна а тому жряша мы же смехом польна жретва даяте а одо труды наше просо млека туци то бо покрпишем о коляди ягнчем а о русалiех в день яров такожде а красна гура ту бо то дяехомо во споминь гуре карпенсте а тонщас се именова род наше карпене яко же стахом сме бяще во лЪсЪх то имЪмо назов древище а на поли сме бяшехом имено имахом полены...(В этой части летописец-волхв отрицает, что Русь приносила человеческие жертвы Перуну. Он протестует против греков, кто возводит такое страшное обвинение на языческую Русь, писавший эту дощечку, поясняет, что человеческие жертвы приносились богу Перкуну варягами, но не Русью)...






Начало формы

 

 

 


Влескнига. Связка дощечек 7
В изданиях Жар Птицы в 1953-1955 А.А. Кур публиковал статьи, в которых были следующие отрывки из текста:...
янв. 1955 стр.22,22,26 - Дощ. 7А(1-11), 6Э(3-6), 11Б(15-18)
февр. 1955. стр.23-28,32 - 16(1-10), Дощ. фотостат 16а(1-10), 9(31), 3А(10-11), 6Е(9-10), 18А(15-17), 7Г(20-21), 7Д(1-14), 7Е(3-6), 7Е(13-18)...
***
Жар Птица январь 1955. Из статьи А. Кура - Дощечки Изенбека (Религия пращуров-предков), На с.22 приведен отрывок исходного текста из начала Дощ. 7А. Из перевода и комментария А. Кура хорошо видно, что Карпатские горы (гуре Карпенсте), А. Кур в первые годы изучения ВК ошибочно принимает и переводит как Кавказские горы, что ведет потом к серьезным заблуждениям, а самое главное, может привести бессознательно или намеренно и к искажению и исходных текстов, при перепечатывании и дальнейших публикаций. Так А. Кур далее в статье пишет:
“Время перехода Крпентейских гор для наших предков являлось началом их Истории и хронологией их исторических событий на территории Руси. Фраза:..”ЗА сколько-то лет “ОД ПРИНАХОДУ ОД ГОРЕ КРПЕНСТЕЙ”…является как бы формулой их хронологических лет и упоминается в текстах Дощечек Изенбека очень часто. Напр. В ЛЯТА ДЕСЕНТЕ СТА ОД ПРИНАХОДУ ОД ГОРЕ КРПЕНСТЕЙ…/ отрывок от записей “Готской” дощечки собрания Изенбека/. Переход этих Крпенстей гор, по данным ряда текстов этих Дощечек, произошел, приблизительно, в конце 6-го года до Рождества Христова…”.
В Документе 10 (Фонд 10143, опись 41 (Архив А.А. Куренкова), рулон 7. 5-9-20. Готская дощечка: Докум. N 10. Отрывки разн. дощечек. Тексты) этот отрывок исходно перепечатан самим же А. Куром сл. образом: “АлдорЪху дане даяхом од лЪты тысенщ сты iсходе о горiе КарпанстЪi а iмяхом даящете до тысенце два сты”. Затем этот же отрывок уже с большими искажениями будет опубликован в дощ. 27 (Жар Птица октябрь 1958 с.17).

Вот отрывок текста, иллюстрирующий протест волхвов Руси: (Дощечка N7):
...СЛВА БЗЕМ НАШЕМ ИМЕМО ВъРУ ЯКОВА НЕ ПОТРЕБУЕ ЧЛОВъЧЕНСКА ЖЕРТВА А ТАЯ СЕ ДъЕ О ВОРЯЗИ КІИ УБО ВЬЕЖДЫ ЖРЯЛИ Ю ИМЕНОВАШЕ ПЕРУНА ПАРКУНА А ТОМУ ЖРЯША МЫ ЖЕ СМъ ХОМ ПОЛЬНА ЖРЕТВА ДАЯТЕ А ОДО ТРУДЫ НАШЕ ПРОСО МЛЕКА А ТУЦИ ТО БО ПОКРПИШЕМ О КОЛЯДИ ЯГНЧЕМ А О РУСАЛІЕХ В ДЕНЬ ЯРОВ ТАКОЖДЕ А КРАСНА ГОРА ТУ БО ТО ДЯЕХОМ ВО СПОМИНЬ ГОРЕ КРПЕНСТЕИ...ЕСЕ ГРЬЦЕ УЩЕКАШЕТИ НА НЕ ИЖЕ СМЕ ЧЛОВЕНКОЖРАВЦОВЕ А ТО ЛЖЕВА РъНЩЬ ЕСЬ ЯКО НъСТЕ БО ТАКО ВО ИСТА А ИМЯХОМ И НА ПОВЫКЕ НА ТОТЬ КИ ЖЕ ХОЩАШЕТЬ УВРАНЖИДЕТЕ И НА РЕЩЕ ЗЛАЯ А ТОМУ ГЛОУПЕН НЕ СЕ БОРЕ А ТАКО ЕСЬ А И НА РъКОСТА ТАКОЖДЕ
Волхв-летописец, писавший этот отрывок, видимо, был очень озабочен пропагандой греков-византийцев, обвинявших тогдашнюю Русь в человеческих жертвоприношениях; он, протестуя против греческой лжи, сообщает, что не Русь приносила такие жертвы, а иностранцы (варязи); они приносили их своему богу Перкуну, а не Перуну, чем дает понять, что это два разных божества и поясняет: Перуну мы приносим жертвы с полей, от трудов наших - просо, молоко и только; иногда - жирного ягненка на праздники Коляды, на Русалии в день Яров, а также на Красную Гору в воспоминание о Крпентейской горе (Кавказкие горы)...видимо намекая о тех временах, когда пращуры перешли Кавказкие горы и вступили в территорию нынешней России.
Время перехода Крпентейских гор для наших предков являлось началом их Истории и хронологией их исторических событий на территории Руси. Фраза:..”ЗА сколько-то лет “ОД ПРИНАХОДУ ОД ГОРЕ КРПЕНСТЕЙ”…является как бы формулой их хронологических лет и упоминается в текстах Дощечек Изенбека очень часто. Напр. В ЛЯТА ДЕСЕНТЕ СТА ОД ПРИНАХОДУ ОД ГОРЕ КРПЕНСТЕЙ…/ отрывок от записей “Готской” дощечки собрания Изенбека/. Переход этих Крпенстей гор, по данным ряда текстов этих Дощечек, произошел, приблизительно, в конце 6-го года до Рождества Христова…
***
Жар Птица февраль 1955. Из статьи А. Кура - Религия пращуров-предков. Перевод с дощечек Изенбека (Продолжение), с.28,32 (7Г(20-21), 7Д(1-14), 7Е(3-6), 7Е(13-18))


Среди религиозных текстов Дощечек имеются и тексты-поучения. Вот выдержка из одной хорошо сохранившейся Дощечки (N7):
...А ІМЕХОМ ДВА СТЫ УБІЕНА ЗА РУСЬ ВъЩНА СВЛА ИМА ЕСТА А ИДЕ ДО НЫ НАРОДЬ А НЕИМЯХО МЫ БОЛЯРИ ДА ПРИДЕТЬ ДО НЫ А ДА СПРАВЕХОМ ТРИЗНУ СЛВНУ ПО ВРЗЕХ А НАЛЕТЬМО СОКОЛЫ НА ХОРСУНЕ ДА БЕРЕХОМ ЯДЬ А ДОБРА А СКОТІЯ НИЖЕ ПОЛОНЯХОМ ГРЬЦИ ТИБОТО НАС ВъДЯІ ЯКО ЗЛЫХ А СЕМА ДОБРИ НА РУСЬ А ТЬМА НЕ БЕНДЕ СНЫ НО О ТЫ КІЕ ЧЮЖЕ БЕРЯЩЕ РъКУТЬ ЖЕ ДОБРО ДЯЮТЬ А НЕ БУДЕХОМ ЯКО ОНА ЕДИН ЕСЬ ВОВЕНДЕ НАШО ЯСУНЬ А ТОМУ ПТЩЕХОМСЯ НА ТРУД НАШ А ПОБъДЯТЕ ВРАЗИ ДО ЕДИНА ЯКО СОКОЛОВЕ НАПАДЬНЕМО НА ОНА А ВРЖЕХОМСЯ ДО БОРІЯ СЫЛЬНА ТО БО МАТЫРЕСВА СПъВАШЕТЬ ВЕ СВРЗЕ О ПОДВИГЫ РАТНЫ А ОДЕЙМО ОД ДОМЫ СВА А ТЕЦЕХОМ ДО ВРЗІ АБЕХОМ ВъДЯШЕТЕ ІМО О РУСЬК МЕЧА СЕЩЕНЕ ЯСНУНЕ РъЩЕ ЖЕ НЕ МАХОМ СТА ИНА ДъЯТЕ ЯКО ИТЕ ДОПРЕД А НАСПЕТЬ НЕІМЯХОМ РЦЕТЕ ЯКО НЕІМЯХОМ СПЕТЕ НЕБОТЬ ПЕРЕДЫ СВА А БОРЗО ІДЕХОМ А КІЕ БОРЗО ІДЕ БОРЗЕ ИМА СЛАВУ А КЫЕ ПОТИХА ИДЕ ТО СЕ ВРАНІЕ НА НЕ КРЯЩУТЬ А КУРОВЕ КЛЕНЧУТЬ НЕСЬМА ГОВЯДЫ НЕБОТЬ СМЕ РУСИЩІ СТА А ТО Е ИНЫМ НАУЩЕНЕ АБО СТА ЗНАТЕ АКИ ПРАВЬ ЕСЬ СО ЗНЫ А НАВЕ СЕ НЕ БОЯХОМ СТА ЯКО НАВЬ НЕ ИМА СЫЛЫ ПРОТЕ НЫ ТОМУ БО ИМЕХОМ МОЛИТЕ БОЗЕ О ПОМОЦЕ В ТРУДЕХ РАТНЕХ НАШЕХ...
(Выдержка из Дощечки N7)...И рЪще му Сварг иде сыне мые до те красе вЪщны а тамо зрящеше тва денде а бабе а тито о радощех и весліах те зрящете плакста зела до днесе а тедо има бяшеть возрядовасте ся о животе твем вЪщнем до конца конец...(тоже выдержка из этой Дощечки)...то бо Матыресва біящеть крыдляма о боце сва обапол якова возгена сяще свентем до ны а вшяко перо ине красне чермено сине мондре жолуте а стрбрне злате а беле а та бо сящеть яко суне саруме а воколы иде пасунь табто светящеть оседьма красы иже завещь о бозех ста наше а перунь ю зряще грметь в неб и ясн и та бто наше щества а сиць імяхом...и т.д.
Вышеприведенные выдержки из текста Дощечки уже раздЪлены на слова, облегчены для чтенiя замЪной букв и комбинацiй букв текста, как то: Оi, iО, Ь на буквы Ы, У, О и Е.
Содержванiе текста говорит о том, что приглашаются на тризну всЪ, включая бояр о павших в войнах (200 человЪк), которые как соколы напали на Корсунь и взяли там Ъду, скотину (а может быть - цЪнности) добро отнятое от Руси греки. Приводит в пример князя Кiя, который в поход отправлялся всегда тихо даже осторожные вороны не кричат, видя его воинов в походе; предлагает быть - соколами и напасть на врагов, оторвавшись от домов. За это Матырсва, вЪщая птица Сварога будет пЪть пЪсню славы о ратных дЪлах...
Другой отрывок описывает встрЪчу души убитаго воина в Ирiи самим богом-Сварогом. -- Иди, сын мой, говорит Сварог душЪ воина, до вЪчной красоты, гдЪ увидишь радость и веселiе, гдЪ будешь радостно пить вЪчно и до конца концов.
Третья выдержка - отрывок описывающий Рай-Ирiй, гдЪ птицы вЪщия так прекрасны, бьют онЪ своими крылами об пол, разсыпая повсюду радужные цвЪты от своих перьев, которые прекрасны на вид - красны, синiе, желудевы (вЪроятно: желтые), серебряные и золотые, сiяющiе, вродЪ свЪта слонца...Перун же, завидя душу, гремит громом в небЪ ясном от щастья...и т.д...
Как раздЪл текста на слова, так и чтенiе древняго изложенiя текста Дощечки не является окончательными, а есть только предварительными и могут быть измЪненными.
Мы предлагаем нашим читателям попробовать свои силы - раздЪлить и прочитать.
(Продолженiе переводов слЪдует)
Александр А. Кур.


 

Влескнига. Связка дощечек 7
Дощечки 7а и 7б

Ту бо то дяехомо
во спомiнь гуре Карпенсте
А тон щас се
iменова род наше Карпене
Якоже стахом сме бяще во лЪсЪх
то iмЪмо назов Древiще
а на полi сме бяшехом
iмено iмахом Полены
То ведь даем мы в воспоминание о горах Карпатских. И в то время (тот час) именовался род наш Карпени. Когда же стали мы жить в лесах, то имя назвали Древичи (Древляне), а на поле (мы стали жить), имя имели мы Полены (Поляне).
***
В июньском номере Жар Птицы за 1958г. был помещен текст дощечки 7а и 7б (с.8-9) с разбивкой на слова, а также статья Миролюбова Историческое значение Дощек Изенбека (с.9-10)



Жар Птица июнь 1958 с.8-10
Дощечки Изенбека
(Продолжение)
Дощечка N 7

(связка дощечек)
1-ая дощечка. Лицевая сторона:
1. слва бозем нашем імемо істу віру іакова не потребуе человеченска жртва
2. а таіа се дЪе о вріазе кіе убо вьждоі жріалі іу іменоваше перуна перку-
3. на а тому жріаша моі же смехом польна жретва даіате а одо трудоі наше
4. прсо млека туці то бо покрпішем о коліаді іагнчем а о русаліех в день
5. іаров такожде а красна гура ту бо то діаехомо во спомінь гуре карпенс-
6. те а тоншас се іменова род наше карпене іако же страхом сме біаше в л-
7. сЪх то імено назов древіще а на полі сме біашехом імено поленоі тако в-
8. шіако еже есе грьце ушекашеті на не іже сме чловенкожравцове а то луж-
9. ева рЪныц есь іако несте бо тако во іста а імеяхом і на повоіке на то-
10. ть кіже хощашеть увранжідете іна реще злаіа а тому глоупен не се боре
11. а тако есь а іна рЪкоста а такожде долзе се правіхом родьмоі а староц-
12. ве венска рода ідша соудіаті родiце о перунь древоі а такожде іміаі т-
13. он ден ігріштіа пренд очесоі старще а сілоу іуну указенше іунаше ходіа
14. і борзе спЪваіа і пліасаваі о то і тон ден огіщаноі ідіашете о міслеву
15. прнашеща діщену строцем кіі діеліаше туіу о пренче ліудоі і волсві жрі
16. атву дзліаі бозем хваленіце а слву рЪкоста о щасе же годе а оіавене во-
17. ріагу ізбріашете сен кнезе вутцове а тоіі іунаше веденша до сЪще зуре
18. то бо роміе ноі поглендаще а замстліащете злаіа на нь і прошедша со в-
19. озе све а желзвена броне а утце на ноі а тому браніхомсе долзе о нех а отрщахом
Обратная сторона:
1. сме таіа од земе наше а роме венде іако дрзі сме о жівоте нашем а поне
2. хъша ноі на то тако грьціе хотіаі одеренете ноі о хорсуне а пріащехомс-
3. е зуре протібрства вашіего а біа боріа а пріа влка трдесенте ліатоі а
4. та понехъшіа сен о ноі тем бо грьціе ідша о тржіща наше а рекоста нам
5. о оменете краве наше на масть а стрібло то бо потребуще на женоі а де-
6. теа тако сме менехомсе скоро до днес недоі последеще грьціе ісащете
7. да ослабі ноі а то іскащаше одерень взенте а тому не ослабіхомсе а не
8. дахом сме земе наше іако зме троіаніу сме не дахом сен роміена а да не
9. встане обіденосще дажбовем внцем кіе же во арузех врзі дбаша а тако дн-
10. есь не по хуле семо такожде оце неаше себо у море стіатща до берзе го
11. дь туіу а одержаща нань победену песне хвалоі а матоіріа спеващет о
12. іа крсна птоіціа іакве несе пращурем нашем огнь до домоі іа а такожде
13. іагніце прездремо до тодь а боло сте на ноі одержеща соілоу а іміахом
14. врзі ростіатешете а гоньбу псіну іма нехате то глендь народе мое іако
15. ве се обезпещен а нар дев а того не ошібецесе од раноі твоіа а не врже-
16. щесе до ріадь абосте сме врзема погонеле абіду сен позбіаваце а жітне
17. інако імате бо сме біашехом ста града а ме оделегла од е а тіагчае по-
18. разе бенде по ноі а сме по тем тоісенщ пентесет лЪтоі сме сехом многа
19. іа боріа a пpia іміахом а такожде сме жіве діеке жретве іунаше а вевонце
А. Кур
***
Историческое значение Дощек Изенбека
(см. Жар-Птица, февраль 1958г.)
Однако, не в том еще значение Дощечек Изенбека, что oни сообщают нам имена защитников, князей и вождей Руси в древнейшие времена. Хронология событий, описываемых в Дощечках х тоже шатка, неточна и приблизительна. Между прочим, это общее явление для древних документов. Что-бы приспособить последовательность событий для нашего понимания, приходится многим ученым упорно работать, сопоставлять, исключать, критически проверять описание событий, и то не всегда успешно. Содержание “Дощечек” величественно; лаконическое описание войн, а главное страданий, стойкости и мужественности Русских людей, ценно именно в наши дни, когда нам нужно столько веры в будущее и в государственное чутье народа Это описание говорить так-же, что тяжкой борьбой, твердостью и храбростью добыл себе место на земле наш народ. Вместе с тем, в Дощечках подчеркивается общность всех племен Руси, делается ударение на необходимость единства, и на том, что мы — «Дажбовы внуки», в родстве с Богом-Отцом-Сварогом, от которого происходим и с которым связаны родственными узами происхождения, и он посылает Небесное Воинство нам в помощь в бою, во главе с грозным Перуном. Хотя Перун, при этом и Громовержец, но он отличается от Громовержцев Римского и Греческого Пантеона, ибо громы он мечет на врагов, и никогда на нас. Эта черта подчиненного единства родственности с Силами Неба — резко отличающая нас черта от прочих народов. Она же резко отличает нас от Семитического представления о Боге. Иегова Библия смотрит на людей, как на тварей, которые хоть и в союзе с Ним, но с ним не связаны родством. Иегова сотворил людей, тогда как Славяно-Русские племена верили в то, что они произошли от Сварога — Бога-Отца через Дажбо. Люди — по верованию древней Руси — суть дети Божьи, (Дажбовы внуки», «Велесовы внуки», «Хоросовы внуки» (Хоролы), а Дажбо или Подага Вендов и Вильцев, есть сын Сваргов. Итак, Русские люди суть правнуки Свароговы. Семиты же суть правнуки сотворенные Иеговой, и последний им грозит, наказывает их. Дажбо, Перун и Хорос никогда не наказывают и не угрожают людям. Сварог никогда не проклинает. Русы любят и уважают своих богов, как старших своих пращуров. Все это говорит об особом мировоззрении, которое было свойственно нашим предкам. Она отличает нас от прочих народов мира, за исключением Индийского народа, родственного нам и близким нам по крови. В обьединении нашем с этим народом и лежит наше огромное и величественное будущее.
Но своеобразен и архаический язык Дощечек, ибо в этой архаичности скрыта эволюция русского языка. Видно, как развивалась фонетика языка, синтаксис, этимология. Некоторые глагольные формы отличны от известных нам древне-славянских форм (древне-славянского языка или же языка древне-русского), другие разбиты на куски и иначе составлены в предложениях, нежели мы составляем их. Так, например, видно из следующего выражения Дощечек – “то бо смехом”. Это выражение, вероятно, должно бы быть таким: “то бы-хомъ сьме” (есь-мы). Видно, как окончание аориста “хомъ” перенесено в другую часть фразы. Характерно, например, начертание буквы ‘щ’ в словах имеющих “че” в наше время: “щасть”, “щасе” и так далее. Эти и другие формы словесной оболочки текстов Дощечек дали основание г. С. Лесному для заключения, что “текст Дощечек” изобилует полонизмами. Мы думаем, что такое заключение, на первый взгляд правильное, должно быть отброшено, как неверное в смысле эпохи. Польши в те времена, как мы ее знаем, и Польского языка каким он является в наше время, в те времена еще не было. И Польша, и ея язык еще только формировались, обособляясь от Русской речи и Русского государства. Мы думаем, что указанные г. Лесным ‘полонизмы’, на самом деле были формами обще-славянского Русского языка того времени, или же, вернее, архаического древне-Русского языка. Настоящий Русский язык еще в древне-Русской его форме, или в форме древне-Славянской, этих особенностей начертания и произношения не удержал, тогда как польский язык их удержал. Из текста Дощечек следует не только это, но также и то, что все племена того времени, как бы их не называли, были Русью. Это очень важно, ибо тогда и Ляхи того времени тоже принадлежали к Руси, хотя и отделились от нея. О “полонизмах” в таком случае говорить не приходится, ибо понятие ‘полонизм’ свойственен нашей эпохе, а не той, когда были написаны Дощечки. К эпохе Дощечек, иначе говоря, понятие ‘полонизм’ не приложимо, ибо в то время еще не было Польши.
Возможны и другие выводы из текстов Дощечек, над которыми мы в настоящее время работаем, но это – уже материя для других очерков.
Юрий Миролюбов

Начало формы

 

 


 

Влескнига. Связка дощечек 7
Дощечки 7а и 7б


Б.А. Ребиндер. Влесова книга. Вторая часть. Борис Ребиндер, Руая, Франция, окт. 1985
...Следующую дощечку 7а переводить очень легко. Все слова как будто понятны. Очень хорошо объяснено, как Греки клеветали на древних славян, говорили, что они людоеды. Описано, как Славяне пришли от Карпат, где их называли Карпами, как они праздновали весну и как управлялись Вечем. И тут мне хочется изложить размышление, которое многим покажется как махровая бессмыслица. Но все же...
Русичи управлялись Вечем. Слово Вече происходит от со-Веща-ние, Bещать. Люди собирались, соВещались и возВещали то, что было решено. То, что было провозглашено на вече, имело характер принудительный. А у поляков была Речь Посполита, что лингвистически то же самое.
Но мне обьяснили, что Речь Посполита - это с латинского Res Publica. Слово Publica - ясно. Но что значит слово Res? Все привыкли к тому, что res - это вещь (по-французски uni chose). В сущности, никакой вещи здесь нет, а есть либо Res - речь (на совещании), либо Res - не вещь, а Веще. В таком понимании и польская Речь Посполита принимает смысл ясный: общества, управляемые вечем. А как же образовалось слово Res Publica?
Если признать, что индо-европейские племена, которые жили в Италии в до-римские времена, говорили на славянских наречиях (в чем я уверен), то можно понять, что Res значило не вещь (chose), а Bеще. И Res надо читать Реч! Все это недоразумение основано на том, что, авторитетные историки старались скрыть роль, которую сыграли славяне в образовании Европы. Они не приняли во внимание русские слова и неверно истолковали латинское слово Res.


Б.А. Ребиндер. Влесова книга. Вторая часть. стр.44-45
Слава нашим богам. У нас вера правая, которая не требует человеческих жертв. А это делается у варягов, которые издавна приносили жертвы, именуя Перуна Перкуном, и ему жертвовали. Мы же смеем давать жертвы полевые от трудов наших: просо, молоко, жиры и на Коляду подкреплять ягненком, а также на Русалии, день весны, и на Красную горку. Это делаем в память нашего исходу от Карпат. В те времена наш род назывался карпами. Потому что от страха мы жили в лесах, наше название древичи, а на полях наше имя было поляне…А во времена Готов и появление варягов избирался Князь в вожди, и тот вел юношей в злой бой, и тут римляне, поглядев на нас, замыслили злое на них, и пришли с колесницами и со своими железными бронями, и напали на нас, и потому мы долго оборонялись от них
А. отрщахомсме (отбились?)


Б.А. Ребиндер. Влесова книга. Вторая часть. стр.46-47
Отпугивали их от земель наших и римляне знали, как мы дорожим жизнями нашими, и оставили нас. И тогда греки захотели отобрать у нас Хорсунь, и мы сражались, чтобы не попасть в рабство. И борьба эта и сраженья великие продолжались тридцать лет, и они оставили нас…И не отдадим землю нашу, как мы не отдали землю Троянову, и мы не дадимся римлянам, чтобы не посетила обида Дажьбоговым внукам, которые с оружием поджидали врагов, так и сегодня мы не заслуживаем хулы, как и отцы наши, которые, загнав готов к берегу моря, одержали там победу над ними. Песни хвалы и матерь (сва) поет, и эта прекрасная птица, которая несет пращурам нашим огонь в дома их...





















































































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: