Picnic in Regent’s Park

 

1. Why was Suzie furious the morning they went on a picnic?

2. Had Will thought his story with imaginary child through?

Were there any weak points in the story?

Did he see any way out?

 

Speak on Will and the way he made his living.

Had he ever tried to get a job?

 

3. What was Will’s first impressions of Marcus?

Did Marcus seem kind and merciful to Will?

4. Did Will try to break the ice and talk with the boy?

What did he try to talk to him about?

5. Why did Will think he could communicate with teenagers on equal terms?

Why did he fail this time?

6. What did Will and Suzie feel after their talk with Marcus?

 

v Try your hand at acting

 

The conversation on pages 50-51(especially the end of it on page 51) is very interesting from the point of view of different conversational lines the speakers follow.

The conversation begins as a talk of three people (Marcus, Will and Suzie) but by the end of it Marcus embarrasses the two adults so much that they become absolutely confused and deep in thought start talking to themselves.

 

Dramatize the conversation like a play (3 people are talking).

 

Think about how your characters might look, how they behaved during the conversation, what mimics and gestures they might have when talking. Try to be natural when performing your part.

 

 

7. How did Will entertain himself during the picnic?

What did other picnickers do? What did Marcus do?

Think!

The author attracts readers through pleasures of recognition. What details are used in the novel (in all these eight chapters) as ways of defining the characters, their social class and their attitudes?

 

 

C.S. Lewis (46) – an author of a famous book for children called The Lion, The Witch and the Wardrobe, in which four children squeeze into a large wardrobe, and find they can go through it into a magic land.

Santa’s Super Sleigh (47) – a fictional song, but Hornby probably has in mind a song like ‘Rudolf the Red-nosed Reindeer’ which was composed in 1939 by an American advertising executive for children. That song is still in copyright.

  Val Doonican (48) – he represents the sort of sentimental popular music played at Christmas time which is in the same tradition as Will’s father’s song.

Time Out, iD, the Face, Arena, the NME (50) – magazines devoted to popular contemporary culture, which Will uses as his sources of information on fashions in music.

Hip-hop (50)– 1990s rap music, almost always made by Afro-Americans.

Acid house (50)– drug-influenced dance music

Grunge music (50)– is a subgenre of alternative rock that emerged during the mid-1980s in the American state of Washington, particularly in the Seattle area. Inspired by hardcore punk, heavy metal and indie rock, grunge is generally characterized by heavily distorted electric guitars, contrasting song dynamics, and apathetic or angst-filled lyrics. It was mostly popular with the working class calling to smash the system, go down with “the man”, etc.

Grunge became commercially successful in the first half of the 1990s, due mainly to the release of Nirvana's Nevermind and Pearl Jam's Ten. Although most grunge bands had disbanded or faded from view by the late 1990s, their influence continues to impact modern rock music.

Madchester (50)– a rock/dance hybrid popular in the early 90s. a lot of the bands came from Manchester, and used to shout out in interviews that they were “mad for it” (i.e. desperate for drugs, sex, parties).

 

a fiver (38) – a five-pound note (Cp.: a tenner)

Oi, Mohammad (39) – Mr Patel comes from a Muslim country. The boys call him “Mohammed” as the most common Muslim name, and in this case as a name of casual contempt.

to be all for sth/doing sth (40) – ратовать за ч/л, быть «за»

duvet (41) – пуховое одеяло

vasectomy (43) – вазэктомия (иссечение семявыносящего протока)

whisk away (45) - быстро увозить

thespian (45) = dramatic, theatrical

pervert (45) – извращенец, регенерат

when it comes to the crunch (45) – когда дело дойдет до решающего момента, когда наступит критический момент

wimp (45) – бесхарактерный человек, тряпка

belligerence (50) – воинственность

 

Lesson 4

Chapters Nine – Eleven (pp. 54-70)

Active Vocabulary

1. to hit sb on the head with sth (54) -     ударить кого-либо по голове чем-либо

2. to throw sth at sb (54, 55) -        кидать чем-либо в кого-либо

(compare: to throw sth to sb -             кидать кому-либо что-либо)

3. to accuse sb of sth (56) -                      обвинять кого-либо в чем-либо

4. to call for an ambulance (57) -             вызвать скорую помощь 

5. out of the ordinary (61) -            необычный, из ряда вон выходящий

6. for sb's sake (65) -                      ради кого-либо

7. to get over sth (infml) (65) -        преодолеть что-либо, оправиться от  

чего-либо, приходить в себя от чего-либо

8. to blame sb for sth (65) -            обвинять кого-либо в чем-либо

9. to be left on one's own (67) -      остаться одному

10.  to be fed up with sth (infml) (68) - быть сытым по горло чем-либо

11.  to commit suicide (69) -             совершить самоубийство

12.  o drive sb mad (69) -                 сводить к/л с ума

 

I. Find in the novel the following words and phrases. Learn them. Get ready to reproduce the situations in which they were used. Try to use them in answering the questions and discussing the characters and the events of the novel.

II. Find in the novel words or word combinations with the following meaning. Put them down, translate them into Russian. Reproduce the sentences where they are used.

1. to look at sb/sth fixedly, for a long time (54, 59) _________________________

2. a person responsible for the order in a park (55) ________________________

3. to have a foul (very unpleasant) smell (57) ____________________________

4. to be angry with sb (57) (infml) _____________________________________

5. gloomily, dismally (59) ____________________________________________

6. a hospital department in which victims of accidents, violence, etc. are treated (61) ______________________________________________________________

7. to take care of sb (65, 66) _________________________________________

8. to buy a meal at a restaurant, take it with you and eat somewhere else (66) _____________________________________________________________

9. to manage, be able to do sth (68) ___________________________________

10.  stupid, slow at understanding (69) (infml) _____________________________

11.  not to understand sb (69, 70) (infml) ________________________________

 

III. Find in the novel the English equivalents of the following Russian words or word combinations.

1. умереть от сердечного приступа (инфаркта)  (54) _____________________

2. потопить (тело утки) (56) ________________________________________

3. эпидемия (56) __________________________________________________

4. подвозить, высаживать к/л (из машины) (57) (infml) ___________________

5. выдумать, придумать, сочинить (57) _______________________________

6. заметить, увидеть ч/л (57, 64) _____________________________________

7. промыть желудок (60) ___________________________________________

8. мелочь, мелкие деньги (60) _______________________________________

9. торговый автомат (61) ___________________________________________

10. чистое невезение (61) ___________________________________________

11. точка зрения, мироощущение (62) ________________________________

12. разрешить остаться ночевать (63) ________________________________

13. предсмертная записка (65) ______________________________________

14. отличить ч/л (67) ______________________________________________

15. перемотать плёнку (67) _________________________________________

16. застрять, завязнуть (67) _________________________________________

17. спасти к/л от ч/л (69) ___________________________________________

 

IV. Find in the novel the sentences (or parts of sentences) that might be translated into Russian like this:

1. Дело не в этом. (59) _____________________________________________

2. Им было всё равно (61) __________________________________________

3. Какая разница? (62) _____________________________________________

4. Я всё же не улавливаю твою мысль (69) _____________________________

5. Я совсем тупица, да? (69) _________________________________________

6. Но в данный момент он не понимал её совсем. (70) ______________________________________________________________

7. Я бы хотела посмотреть, чем всё закончится (70) _____________________

 

 

V. In chapter nine of the novel some phrases connected with crime are used. Match the phrases to their Russian equivalents.

1. to be imprisoned for sth (54)      a. место преступления

2. the scene of the crime (55)          b. совершить преступление

3. a criminal offence (55)                c. обвинять к/л в ч/л

4. to accuse sb of sth (56)               d. заключать под стражу за ч/л

5. to jail for a crime (56)                 e. посадить в тюрьму

6. to commit a crime (56)               f. уголовное преступление

 

Speak shortly (in 3-4 sentences) about the duck accident using these phrases. Begin with the following: Marcus was sure that ….

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: