Тема 29. Словообразование

Особенности употребления форм сравнительной и превосходной степени в биологической номенклатуре

Употребление форм Genetivus pluralis в биологических терминах

Формы Gen.plur. существительных употребляются в номенклатурных терминах в качестве несогласованного определения:

Bombus agrōrum — шмель полевой (букв. "полей");
Cerăsus avium — вишня птичья (букв. "птиц");
plantae tepidariōrum — тепличные растения (букв. "теплиц").

Формы Gen.plur. существительных и прилагательных употребляются также в описаниях растительного и животного мира и в анатомо-гистологических терминах.

Прилагательные в названиях таксономических единиц

используются в биологических номенклатурах прежде всего в качестве видовых определений, а также в субстантивированной форме - в униноминальных названиях семейств, отрядов (порядков), классов и типов (отделов). Следует обратить внимание на то, что в видовых определениях прилагательные нередко теряют своё обычное значение и переводятся по-другому, ср.:

orientalis, e - восточный, но: Blatta orientalis - чёрный таракан;

esculentus, a, um - съедобный, но Gyromitra esculenta - строчок обыкновенный.

Формы сравнительной степени прилагательных "большой" и "малый" в биологической номенклатуре чаще всего используются в значении положительной степени, ср.:

Dendrocŏpos major - дятел большой пёстрый,

Lemna minor - ряска малая, Parus major - синица большая,

Plantago major - подорожник большой.

В анатомо-гистологической терминологии млекопитающих и человека формы сравнительной степени прилагательных "большой" и "малый" употребляются в значении положительной в тех случаях, когда сравнивается величина двух одноименных структур, распологающихся рядом: большое крыло - ala major, малое крыло - ala minor,

большой бугорок - tubercŭlum majus, малый бугорок - tubercŭlum minus,

большой таз - pelvis major, малый таз - pelvis minor.

Формы превосходной степени прилагательных "большой" и "малый", как и других, также достаточно часто употребляются в значении положительной степени:

Chlorohydra viridissĭma - зелёная гидра,

Glyceria maxĭma - манник большой,

Hydrophilus aterrĭmus - чёрный водолюб,

Limex maxĭmus - слизень большой.

Нередко при переводе латинских видовых названий превосходная степень данного прилагательного переводится по-другому или вообще пропускается:

Elephas maxĭmus - индийский слон,

Linum usitatissĭimum - лен культурный (долгунец),

Lymnocrytes minĭmus - гаршнеп,

Tettigona viridissĭma - кузнечик обыкновенный.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: