История взаимодействия старославянизмов и русизмов

Собственно лексические приметы старославянизмов

Словообразовательные приметы старославянизмов

Узнать о старославянском происхождении слова можно и по его составу. Некоторые морфемы были типичными именно для старославянских слов и имели свои соответствия в древнерусском языке.

1. Старославянскими по происхождению являются приставки из-, низ-, пре-, чрез-. В русском языке им соответствуют вы-, пере-, через-, в некоторых случаях аналогов не находится. Например, слово излить будет старославянизмом с русским аналогом вылить, старославянскому истекать соответствует русское вытекать, старославянскими оказываются слова преломить (в соответствии с переломить), чрезмерный.

2. Старославянскими будут слова с суффиксами -ствиj, -знь, -чиj, -тв(а), -тель, -ын(я), -арь, -анин, -ств: шествие, жизнь, кормчий, молитва, житель, гордыня, вратарь, египтянин, братство. История языка приводит к тому, что во многих случаях слово обладает одновременно старославянскими и собственно русскими особенностями. Сравнив слова гражданин и горожанин, мы обнаружим общий старославянский суффикс, но разное оформление корня.

3. Еще одной старославянской приметой окажется начало сложного слова, например, благо-, бого-, суе-, добро-, мало-: благодарить, суеверие, богослов, добродетель, малодушие.

Кроме того, старославянизмами являются все причастия (русские по происхождению слова с суффиксом –уч- и –ач- вместо –ущ- и –ащ- оказываются в современном русском языке прилагательными): горящий - горючий, стоящий - стоячий.

Создание старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому понятно, что группа слов, связанных с христианскими понятиями, будет по происхождению старославянской. К этой группе относятся такие слова, как грех (и, соответственно, все производные), пророк, воскресение, святой, ангел. Часть подобных слов употребляется в современном русском языке в значениях, не связанных напрямую с христианским учением. Надо только заметить, что не все слова этой группы имеют славянское, старославянское происхождение, есть множество грецизмов и слов с латинской основой (скажем, слово поп не является славянским).

Перечисленные особенности старославянских по происхождению слов на раннем этапе развития русской письменности были очень яркими. Древнерусские писцы однозначно различали слова русские и старославянские и довольно строго заменяли одно слово другим в зависимости от типа создаваемого ими текста. Тексты деловые - договоры, грамоты - использовали преимущественно русские слова, тексты книжного характера - богослужебные, житийные - стремились к вытеснению русизмов и использованию старославянизмов. Например, одно из наиболее грамотных старославянских по языку произведений Древней Руси – «Слово о законе и благодати», принадлежащее перу киевского митрополита Иллариона, написанное в XI веке. Будучи проповедническим по содержанию, оно ориентировано на нормы старославянского языка и не допускает русских элементов. Илларион настолько чувствовал это, что повсеместно употреблял форму Владимир (неполногласное сочетание), хотя в других текстах того же периода мы находим русский эквивалент Володимир (полногласное). Язык «Слова…» отличается обилием сложных слов, церковной лексики, употреблением старославянских в основе своей слов езеро (= озеро), злато, прежде и т.д. Созданная в тот же период «Русская Правда» - свод законов Киевской Руси - отличается ориентацией на русский язык, использование старославянизмов в ней не имеет такого распространения, как в сочинении митрополита Иллариона.

Между тем, уже на ранних этапах развития русской письменности существовали тексты, в которых использовались и русизмы, и старославянизмы, причем писцы стремились к стилистическому разделению этих разных по происхождению элементов. Например, исследователи языка «Слова о Полку Игореве» (А.И. Смирнов, С.П. Обнорский, Б.А. Ларин и др.) обращали особое внимание на употребление в нем полногласных и неполногласных сочетаний. Автор «Слова…» одни слова употребляет только в неполногласном виде (древо, злато, страна), другие только в полногласной (болото, полонены = пленные), а в ряде случаев пользуется и той, и другой формой, разделяя их в стилистическом отношении. Например, автор употребляет и выражение головы Половецкыя, и фразу главу приложити (применительно к князю). Подобных примеров исследователи находят достаточно много.

Все это свидетельствует, с одной стороны, о свободном владении древнерусскими писцами старославянским языком, а с другой стороны, о стремлении разделить древнерусский и старославянский языки в стилистическом отношении. Безусловно, первоначально за старославянскими элементами сохранялся статус книжных, высоких, тогда как за русскими - либо нейтральных, либо даже сниженных. Это приводило во многих случаях к вытеснению из литературного языка элементов собственно русских и преимущественному употреблению элементов старославянских, которые приобретали статус нейтральных письменных средств, тогда как русские характеризовались как разговорные, не письменные. Так произошло, например, со словами с русским [ж], которое соответствовало старославянскому [жд]. Старославянский вариант оказался более распространен в письменности (одежда, невежда, прежде, вождь), а слова исконно русские получили статус разговорных и даже просторечных или ушли из языка (одёжа, невежа, вожак, преже). В памятниках древней письменности чаще употребляется имя Володимир. Именно в такой форме называет князя дьякон Григорий - писец самого старого из сохранившихся памятников русской письменности «Остромирова Евангелия», переписанного им в 1056-57 году для новгородского посадника Остромира. В русском же литературном языке закрепилось имя Владимир с неполногласным сочетанием. С другой стороны, есть множество слов, сохранившихся именно в русском своем виде при утрате старославянского. Так, исчезли, стали архаизмами слова рыбарь, дружество, сребро и другие. Но такое исчезновение произошло гораздо позже и связано с иным периодом взаимодействия русизмов и старославянизмов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: