double arrow

Переводчик, его процессуальное положение

Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода (ч. 1 ст. 59 УПК).

Основания для назначения переводчиком:

· свободное владение им двумя языками - языком уголовного судопроизводства и языком, на котором изъясняется иной участник.

В соответствии с ч. 1 ст. 18 УПК уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В Верховном Суде Российской Федерации, военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке.

Таким образом, привлечение переводчика может иметь место в двух случаях:

1) когда судопроизводство ведется на русском языке, а в уголовном деле имеется участник, который не владеет или недостаточно владеет русским языком;

2) когда судопроизводство ведется на государственном языке входящей в Российскую Федерацию республики, а в уголовном деле имеется участник, который не владеет языком уголовного судопроизводства, но свободно владеет русским или иным языком.

Закон не требует, чтобы у переводчика было специальное образование, хотя это следует признать желательным. С другой стороны, само по себе наличие у лица лингвистического образования не гарантирует того, что оно будет осуществлять безукоризненный перевод. Представляется, что в любом случае пригодность лица к его назначению в качестве переводчика должна быть проверена надлежащим образом.

· постановление дознавателя, следователя, прокурора, судьи или определение суда (ч. 2 ст. 59 УПК).

Процессуальный статус переводчика в соответствии с ч. 6 ст. 59 УПК распространяется на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному делу.

Переводчик принимает участие в производстве процессуальных действий. Кроме того, он осуществляет перевод документов, копии которых вручаются следующим лицам:

1) потерпевшему - перевод постановлений о возбуждении уголовного дела, о признании его потерпевшим или об отказе в этом, о прекращении уголовного дела, приостановлении производства по уголовному делу, а также копии приговора суда первой инстанции, решений судов апелляционной и кассационной инстанций (п. 13 ч. 2 ст. 42 УПК), копии постановления судьи, вынесенного по поступившему в суд уголовному делу (ч. 4 ст. 227 УПК);

2) гражданскому истцу - перевод процессуальных решений, относящихся к предъявленному им гражданскому иску (п. 13 ч. 4 ст. 44 УПК);

3) подозреваемому - перевод протокола задержания или копии постановления о применении к нему меры пресечения (п. 1 ч. 4 ст. 46 УПК);

4) обвиняемому - перевод постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, постановления о применении к нему меры пресечения, обвинительного заключения или обвинительного акта (п. 2 ч. 4 ст. 47, ч. 8 ст. 172, ч. 2 ст. 222, ч. 3 ст. 226 УПК), обжалуемых приговора, определения, постановления суда (п. 18 ч. 4 ст. 47 УПК), постановления судьи, вынесенного по поступившему в суд уголовному делу (ч. 4 ст. 227 УПК);

5) лицу, в отношении которого вынесено постановление или определение об избрании меры пресечения - перевод соответствующего документа (ч. 2 ст. 101 УПК);

6) залогодателю - перевод протокола о принятии залога (ч. 2 ст. 106 УПК);

7) подозреваемому, обвиняемому или лицам, несущим по закону материальную ответственность за их действия - перевод протокола о наложении ареста на имущество (ч. 8 ст. 115 УПК);

8) лицу, на которое наложено денежное взыскание в случаях неисполнения им процессуальных обязанностей, а также нарушения порядка в судебном заседании - перевод постановления судьи о наложении денежного взыскания (ч. 4 ст. 118 УПК);

9) лицу, подавшему в суд по месту производства предварительного следствия жалобу на постановления дознавателя, следователя, прокурора в случаях, указанных в ч. 1 ст. 125 УПК - перевод постановления судьи, вынесенного по результатам судебного рассмотрения жалобы (ч. 6 ст. 125 УПК);

10) реабилитированному, а в случае его смерти - лицам, указанным в ч. 2 ст. 134 УПК, - перевод постановления о производстве выплат в возмещение имущественного вреда (ч. 6 ст. 135 УПК);

11) заявителю - перевод постановления об отказе в возбуждении уголовного дела (ч. 4 ст. 148 УПК);

12) лицу, в помещении которого был произведен обыск, либо совершеннолетнему члену его семьи - перевод протокола обыска (ч. 14 ст. 182 УПК);

13) лицу, в отношении которого прекращено уголовное преследование, потерпевшему, гражданскому истцу и гражданскому ответчику - перевод постановления о прекращении уголовного дела (ч. 4 ст. 213 УПК);

14) лицу, в отношении которого на предварительном слушании прекращено уголовное преследование, и потерпевшему - перевод постановления судьи о прекращении уголовного дела (ч. 4 ст. 239 УПК);

15) осужденному или оправданному - перевод приговора (ст. 312 УПК);

16) лицу, в отношении которого подано заявление о возбуждении уголовного дела частного обвинения - перевод соответствующего заявления (ч. 3 ст. 319 УПК);

17) осужденному или оправданному, его защитнику, потерпевшему и его законному представителю/а также гражданскому истцу, гражданскому ответчику или их представителям, если апелляционная или кассационная жалоба либо представление затрагивают их интересы - перевод соответственно жалобы или представления (ч. 1 ст. 358 УПК);

18) лицу, в отношении которого принято постановление Президиума Верховного Суда Российской Федерации об отмене или изменении судебного решения в соответствии с постановлением Конституционного Суда Российской Федерации или постановлением Европейского Суда по правам человека - перевод соответствующего постановления Президиума Верховного Суда Российской Федерации (ч. 5 ст. 415 УПК);

19) несовершеннолетнему осужденному и его законному представителю - перевод постановления судьи об освобождении несовершеннолетнего от наказания с направлением в специализированное учреждение для несовершеннолетних (ч. 8 ст. 432 УПК);

20) законному представителю лица, в отношении которого ведется производство о применении принудительной меры медицинского характера -перевод постановления о прекращении уголовного дела или направлении уголовного дела в суд для применения принудительной меры медицинского характера (п. 6 ч. 2 ст. 437 УПК).

Переводчик вправе:

1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода;

2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;

3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.

Он не вправе:

1) осуществлять заведомо неправильный перевод;

2) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК.

За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со ст. 307 и 310 УК.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями: