Глава одиннадцатая

Желающего [жениться ради] потомства, желающего совершить жертвоприношение, путешествующего, отдавшего все имущество1, [просящего] ради гуру, ради отца и матери, ради обучения, а также больного —

2. этих девять брахманов-снатак следует считать нищенствующими ради [исполнения] дхармы; им, не имеющим средств, должно давать подаяние в соответствии с их ученостью2.

3. Этим лучшим из дваждырожденных должна даваться пища и жертвенные дары3; объявлено, что другим4 готовая пища должна даваться вне пределов священной ограды.

4. Царю следует одаривать по достоинству всякого рода драгоценностями сведущих в Веде брахманов, а за [исполнение ими] жертвоприношений — жертвенными дарами.

5. Кто, находясь в браке, вступает в брак с другой женой, выпросив [на этот брак средства], наградой тому [является] чувственное удовольствие, но потомство [от второго брака] принадлежит давшему средства.

6. Но если кто-нибудь дает средства, сколько только может, сведущим в Веде живущим в уединении брахманам, тот после смерти достигает неба (svarga).

7. У кого имеется трехлетний [запас] продовольствия, достаточный для содержания челяди (bhrtya) или даже более того, тот достоин пить сому5.

8. Поэтому тот дваждырожденный, который пьет сому, обладая значительно меньшим достатком, не извлекает пользы от этого [действия], хотя бы он раньше пил сок сомы6.

9. Если богатый (cakta) щедр к другим, когда его семья (svajana) живет в бедности, он, соблюдающий подобие дхармы, вкушает яд, имеющий вид меда.

10. Если кто-нибудь совершает похоронные обряды с ущербом7 для тех, кого он обязан содержать, это имеет неблагоприятные последствия для него, живого и мертвого.

11. Если у жертвователя, особенно брахмана, жертвоприношение приостановлено вследствие [отсутствия] одного маловажного предмета, [то], если имеющийся царь справедлив8,

12. этот предмет, [необходимый] для успеха жертвоприношения, можно забрать из хозяйства того богатого скотом вайшия, который пренебрегает исполнением жертвоприношений9 и не пьет сомы.

13. При желании [жертвователь] может взять два или три [предмета] из жилища шудры10, так как шудра не участвует в жертвоприношениях.

14. Даже из хозяйств (kutumba) тех, кто не зажигает огонь на алтаре, имея сто коров, и кто не приносит жертв, имея тысячу коров, [жертвователь] может взять [нужное ему] не колеблясь.

15. Он может взять у всегда берущего, [но] не дающего [и] отказьшающегося дать; так слава [берущего] распространяется и дхарма возрастает.

16. Равным образом не евший шесть сроков приема пищи на седьмой срок11 может взять у пренебрегающего [исполнением] дхармы, не делая, [однако, запаса] на завтрашний день.

17. Или [пища] забирается из зернохранилища (khala), с поля, из дома или даже откуда бы то ни было: но, если [хозяин] спрашивает, ему, спрашивающему, должно быть объяснено.

18. Кшатрием никогда не должна забираться собственность (sva) брахмана, но, не имея средств к жизни, он может забирать собственность дасью12 и не исполняющего обрядов13.

19. Кто, забрав собственность (artha) у порочных, передает добродетельным, тот, превратив себя в судно, спасает и тех и других14.

20. То имущество, которое [принадлежит] ревностно исполняющему жертвоприношения, мудрые назвали собственностью (sva) богов, но то имущество, которое [принадлежит] не исполняющим жертвоприношения, считается собственностью (vitta) асуров.

21. Справедливому царю не следует накладывать наказание на него15, ибо брахман, [если и] страдает от голода, [то] от неразумия кшатриев,

22. Осведомившись, [как велика] его челядь (bhrtyajana), царю, зная его ученость и поведение, следует назначить ему справедливое содержание из своего хозяйства (svakutumha)16.

23. А назначив ему содержание, царю полагается охранять его во всех отношениях, ибо царь от такой охраны приобретаег шестую часть дхармы охраняемого17.

24. Брахману никогда не следует просить средства (citi-аriа) для жертвоприношения у шудры, ибо приносящий жертву, выпросив [ее у шудры], возрождается после смерти чандалой18.

25. Брахман, который, выпросив средства для жертвоприношения, использует [для этого] не все, становится коршуном или вороном на сто лет.

26. Тот грешник, который захватывает собственность богов19 и брахманов, в другом мире20 живет экскрементами коршунов.

27. В конце года следует всегда исполнять жертвоприношение вайшванари (vaicvanarui)21 в качестве искупления за неисполнение предписанных жертвоприношений животного и сомы.

28. Тот дваждырожденный, который не при крайних обстоятельствах исполняет дхарму, установленную для крайних обстоятельств, не получает награды в будущей жизни: так установлено [мудрыми].

29. Всеми богами, садхьями и брахманами, великими риши, боявшимися гибели в крайних обстоятельствах, было создано заменяющее правило [вместо главного].

30. Кто, будучи в состоянии исполнить главное правило (prathamakalpa), живет согласно заменяющему (anukalpa); для того, злонамеренного, будущая награда не полагается.

31. Брахман, знающий дхарму, может ничего не сообщать царю; именно своей мощью22 ему следует наказывать тех вредящих [ему] людей.

32. [При сравнении] его мощи и мощи царя его мощь — более сильная, поэтому именно своей мощью дваждырождейный может наказывать врагов.

33. Он может без колебаний использовать священные тексты Атхарвана и Ангираса23, ведь слово — оружие брахмана, пусть дваждырожденный им поражает врагов.

34. Кшатрию полагается преодолевать выпавшее ему несчастье мощью руки, вайшью и шудре же — богатством, лучшему из дваждырожденных — тихими молитвами и жертвоприношениями на огне.

35. Брахман считается творцом [мира], карателем, учителем, благодетелем; нельзя ни говорить ему [что-нибудь] неблагоприятное, ни обращаться к нему грубо.

36. Ни девушка, ни молодая женщина, ни человек малосведущий, ни глупый не могут совершать агнихотру, так же как больной и непосвященный,

37. ибо такие [люди], совершающие жертвы на огне и тот, чья та [агнихотра], низвергаются в ад; поэтому совершающему жертвоприношение надо быть искусным в [со вершении обрядов] Вайтана24 и знающим всю Веду.

38. Брахман, будучи богатым, не дав посвященную Праджапати лошадь в качестве вознаграждения за совершение агньядхеи25, становится [подобным] тому, кто не зажигал священных огней.

39. Верующий и обуздывающий свои чувства может исполнять и другие благочестивые деяния, но ни в коем случае не следует в этом мире совершать жертвоприношение за меньшее, [чем положено], вознаграждение26.

40. Органы чувств, почет, небо, долголетие, славу, потомство, скот — губит жертвоприношение, за которое даётся [слишком] малое вознаграждение; поэтому человек) с малым достатком не следует приносить жертвы.

41. Брахман-агнихотрин27, добровольно пренебрегший священными огнями, пусть исполняет лунное покаяние28 в продолжение месяца, ибо это [преступление] равно убийству сына.

42. Те, которые исполняют агнихотру, получив средства от шудр,— жрецы шудр и презираются среди толкователей Веды.

43. Ступая ногой на голову глупцов, обслуживающих огонь шудры, даритель всегда преодолевает несчастья.

44. Человек, не исполняющий предписанное дело, исполняющий порицаемое и приверженный к мирским утехам, обязан совершить покаяние (prayaccitta).

45. Мудрые предписали покаяние за грех, совершенный неумышленно, некоторые, [исходя] из указаний священного откровения, объявили [его] даже за [грехи], совершенные умышленно.

46. Грех, совершенный неумышленно, очищается повторением ведийских текстов, но совершенный умышленно, по глупости,— разного рода покаяниями.

47. Дваждырожденный, будучи вынужден исполнять покаяние по [велению] рока или за [действие], совершенное в прежней жизни,— не может общаться с благочестивыми до исполнения покаяния.

48. Некоторые злодеи подвергаются изменению внешности вследствие преступлений в этом мире, а некоторые — из-за совершенных в прежней жизни:

49. укравший золото [как следствие этого приобретает] болезнь ногтей, пьяница — черноту зубов, убийца брахмана — чахотку, осквернитель ложа гуру — болезнь кожи,

50. доносчик — дурной запах из носа, клеветник — дурной запах изо рта, крадущий зерно — недостаток членов, подмешивающий [зерно] — излишнее число членов,

51. похититель пищи — дурное пищеварение, крадущий слово29 — немоту, крадущий одежду — белую проказу, крадущий лошадь — хромоту,

52. похититель светильника — слепоту, гасящий его — становится кривым; причинением вреда (hirmsa) [живым существам] он приобретает болезненность, непричинением вреда (ahimsa) — здоровье.

53. Так, вследствие остатка [греха прежнего] деяния рождаются презираемые благочестивыми слабоумные, немые, слепые, глухие, а также имеющие безобразную внешность.

54. Поэтому для очищения всегда должно быть исполняемо покаяние, так как неискупившие грехи рождаются [вновь] с позорными знаками.

55. Убийство брахмана, пьянство, кража30, прелюбодеяние с женой гуру и даже сообщество с такими [преступниками] объявили великими грехами (mahapataka)31.

56. Ложь при [определении] превосходства [в родовитости], представляемый царю клеветнический донос, лживое обвинение гуру — равны убийству гуру.

57. Пренебрежение Ведой, порицание Веды, лжесвидетельство, убийство друга, поедание запрещенной и несъедобной пищи — шесть [преступлений], равных пьянству.

58. Похищение вклада (niksepa) или людей (пага), лошади и серебра, земли (bhumi), алмазов (vajra) и [других] драгоценных камней считается равным краже золота.

59. Плотскую связь с единоутробными сестрами, с девушками и низкорожденными женщинами (antyaja), с женами друга или сына объявили равной осквернению ложа гуру. 60. Убиение коров, принесение жертв для недостойных жертвоприношения, прелюбодеяние, продажа самого себя (atmayikraya), оставление гуру, матери, отца и сына, [священного домашнего] огня, [прекращение] повторения Веды,

61. [допущение] младшим братом [женитьбы ранее] неженатого старшего, [допущение] старшим неженатым братом женитьбы младшего, выдача дочери за одного из них и принесение для них жертв,

62. опорочение девушки, ростовщичество (vardhusya), нарушение обета, продажа пруда (tadaga), сада (агата)32, жены и потомства,

63. образ жизни вратьи33, оставление родственников, обучение [Веде] за плату, изучение [ее] у [учителя], получающего плату (bhrta), и продажа товаров, запрещенных к продаже (араriуа),

64. заведование всякими рудниками (акаrа), возведение крупных сооружений34, повреждение растений, проживание за счет жены, чародейство и колдовство посредством кореньев,

65. порубка невысохших деревьев на топливо, совершение деяний для себя35, вкушение запрещенной пищи,

66. незажигание священных огней, воровство36, неуплата долгов37, изучение ошибочных книг38 и занятие ремеслом танцора и певца (kaucilayya),

67. кража зерна, металлов39 или скота40, связь с пьяны -ми женщинами, убийство женщин, шудр, вайшьев и кшатриев, неверие (nastikya)41 — меньший грех (upapataka).

68. Нанесение вреда брахману [ударом], нюхание [вещей], неподлежащих нюханию, или спиртных напитков, обман и мужеложство причиняют потерю касты (jatibhran-cakara).

69. Убиение осла, лошади, верблюда, оленя, слона, козы и овцы известно как вызывающее [возрождение] в смешанной [касте] (samkari), так же как рыбы, змеи и буйвола.

70. Принятие имущества от презренных42, торговля (vanioya), услужение шудрам известно как делающее [виновника] недостойным получать дары, [как] и произношение неправды.

71. Умерщвление червей, насекомых и птиц, употребление пищи, находившейся поблизости от спиртного, кража плодов, топлива, цветов и отсутствие самообладания — [преступления], вызывающие нечистоту.

72. Выслушайте [теперь] надлежаще о всех тех грехах, как они были объявлены по отдельности, [и] какими обетами они снимаются43.

73. Для своего очищения убийце брахмана44 надо жить в лесу двенадцать лет, построив хижину, питаясь милостыней и сделав своим отличительным знаком череп покойного;

74. или ему надо добровольно стать [в сражении] мишенью для воинов, знающих [его намерение], или ему надо трижды бросаться вниз головой в пылающий огонь;

75. или он может совершить жертвоприношения ашвамедха, сварджит, абхиджит, виваджит, триврит или агништут;

76. или для искупления вины убийства брахмана45 он может пройти сто йоджан46, повторяя одну из Вед, вкушая мало пищи и обуздывая чувства;

77. или он может отдать брахману, знатоку Веды, свое имущество, или имущество, достаточное для жизни, или дом вместе с утварью;

78. или, питаясь жертвенной пищей, он может идти против [всего] течения Сарасвати; или, ограничивая пищу, он может трижды повторить самхиту Веды.

79. Будучи обритым, он может жить в конце селения или даже в коровнике, или в обители, или у корней дерева, находя удовольствие в делании добра коровам и брахманам.

80. Жертвующий жизнью ради брахманов или ради коров освобождается от [вины] убийства брахмана, а [также] спасающий жизнь корове или брахману.

81. Он также освобождается от вины, [оказав] ради брахмана сопротивление [его обидчику], по крайней мере трижды, или отвоевав всю [его] собственность, или при потере жизни по этой причине.

82. Так, твердый в обете, всегда целомудренный, с сосредоточенным умом, по прошествии двенадцати лет он искупает [вину] убийства брахмана.

83. Или он освобождается, признав свой грех при ашвамедхе, в собрании богов земли и богов людей47, омывшись ради очищения.

84. Брахман считается корнем дхармы, кшатрии — [ее] вершиной, поэтому, признав грех в собрании их, он очищается.

85. Именно по происхождению брахман — божество даже для богов, а также авторитет для людей, так как для этого основанием является Веда.

86. Если даже только трое из них, знатоки Веды, объявляют искупление от грехов, это служит очищению от этих [грехов], ибо слово мудрых — средство очищения.

87. Таким образом, брахман, придерживаясь [указанного] правила с полным вниманием, посредством власти над собой снимает грех, совершенный убийством брахмана.

88. Ему следует исполнить тот же обет в случае убийства неизвестного зародыша, кшатрия или вайшия, совершивших жертвоприношение, а также женщины, омывшейся после периода нечистоты;

89. равным образом,— сказав неправду при свидетельском показании, противодействуя чем-либо учителю, похитив вклад и причинив смерть жене или другу.

90. Это очищение назначено при неумышленном убийстве дваждырожденного; при умышленном убийстве брахмана искупления (niskrti) не полагается48.

91. Дваждырожденный, выпив по глупости суру49, пусть пьет хмельной напиток воспламененным; когда он обожжет им тело, тогда он освобождается от греха;

92. или надо пить, пока не умрет, кипящую коровью мочу, воду, молоко, коровье масло или жижу коровьего навоза;

93. или для искупления [вины] распивания суры следует есть один раз в ночь зерна или жмых, покрывшись власяницей, нося косу, имея знак50.

94. Сура — это грязный отброс (mala) зерна; грех также называется мала, поэтому брахману, кшатрию и вайшью никогда нельзя пить суры.

95. Должно знать, что сура [бывает] трех видов: гауди, пайшти и мадхви51; как один из них, так и все не должны употребляться брахманами.

96. [Крепкие] хмельные напитки (niaclya), мясо и пиво (snrasaya) — пища якшей, ракшасов, пишачей: это не должно вкушаться брахманом, [так как он] ест жертвенную пищу, [приносимую] богам.

97. Брахман, отупевший от пьянства, может пьяным попасть во [что-нибудь] нечистое, или даже произнести ведийские тексты, или совершить другое, чего не должно совершать.

98. Раз у кого-либо брахма, пребывающая в теле, затопляется хмельным напитком, брахманство покидает его и он идет к состоянию шудры.

99. Итак, изложены [правила] различных искуплений для пьющего суру; теперь я сообщу [правило] искупления за кражу золота.

100. Брахман52, совершивший кражу золота, придя к царю, признавшись в содеянном им, пусть скажет: «Государь, накажи меня» 53.

101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман — аскетическими подвигами54.

102. Дваждырожденный, желающий аскетическим подвигом снять грех (mala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана.

103. Этими обетами дваждырожденному следует снимать грех, совершенный кражей. Сношение с женой гуру следует искупать [исполнением] следующих обетов55.

104. Осквернивший ложе гуру, признавшись в грехе, пусть ляжет на раскаленное, сделанное из железа [ложе], или пусть обнимет раскаленное железное изображение [женщины]: он очищается смертью;

105. или, отрезав сам свой член и мошонку и взяв в соединенные руки, пусть идет в страну Ниррити56, пока не упадет мертвым;

106. или, нося ножку кровати, в одежде из лыка, отпустив бороду, пусть исполняет один год в безлюдном лесу [покаяние] криччхра57, объявленное Праджапати;

107. или надо три месяца, обуздывая чувства, исполнять лунное покаяние58, [питаясь] жертвенной пищей или ячменной кашицей, для искупления [вины] осквернения ложа гуру.

108. [Исполнением] этих обетов совершившие великий грех (mahapatakin) снимают грех, но для совершившего меньший грех (upapatakin) [полагается его снимать] следующими различными обетами.

109. Совершившему меньший грех убийце коровы полагается в течение месяца пить ячменный отвар; обритый, покрытый шкурой той [коровы], пусть живет в коровнике.

110. Ему надо два месяца59, обуздывая чувства, умеренно есть несоленую [пищу каждый] четвертый срок60, совершая омовение коровьей мочой.

111. Днем ему надо следовать за коровами и, стоя прямо, глотать пыль, [поднятую их копытами]; ночью, прислуживая и оказывая им почтение, пусть пребывает в позе вирасана61.

112. Обуздывая себя и чуждый гнева, пусть стоит, когда они стоят, следует за ними, когда они бродят, и сидит, когда они отдыхают.

113. Надо самоотверженно оберегать больную [корову], подвергающуюся опасностям от воров, тигров и тому подобного, упавшую или застрявшую в болоте.

114. В жару, в дождь, или в холод, или когда сильно дует ветер, нельзя укрывать себя, не создав убежище для коровы.

115. Нельзя ничего говорить, если она ест в его доме или у Других» в поле или на гумне (khala), или если теленок пьет62.

116. Тот убийца коровы, который ухаживает за коровами этим способом, снимает по истечении трех месяцев грех, совершенный убийством коровы.

117. Хорошо исполнив обет, надо дать знатокам Веды десять коров и одного быка; если он не имеет столько, надо предложить всю собственность (sarvasva).

118. Дваждырожденные, совершившие меньший грех, заисключением ученика, нарушившего обет целомудрия (avakirnin), могут исполнить для очищения этот же обет или лунное покаяние.

119. Но ученик, нарушивший обет целомудрия, пусть ночъю на скрещении дорог принесет в жертву [богине] Нирричи одноглазого осла согласно правилам пакаяджны63.

120. Принеся согласно правилу жертву на огне, надо в конце [сказать] гимн, [начинающийся] со [слова] «sama»64, надо принести жертвы коровьим маслом для Ваты, Индры, Гypy и Вахни65.

121. Знающие дхарму толкователи Веды объявили добровольное извержение семени дваждырожденным, исполняющим обет [учения], нарушением обета.

122. Божественный свет, [сообщенный] Ведой, уходит от извергшего семя к четырем исполняющим обет — к Марутам, Пурухуте66, Гуру и Паваке67.

123. По совершении этого греха надо идти просить милостыню в семь домов, надев шкуру осла, объявляя о своем прегрешении.

124. Существуя милостыней, полученной от них один раз в день, совершая тройное омовение, он очищается в течение года.

125. Совершив умышленно иное деяние, причиняющее потерю касты (jatihhrancakara), полагается исполнить самталану криччхру68, неумышленно — [криччхру], объявленную Праджапати.

126. За деяния, приводящие [к рождению] в смешанной [касте] (sankara) и к непригодности к поучению даров, [предписывается] лунное покаяние в течение месяца, за причиняющие нечистоту,— [следует пить] три дня кипящий ячменный отвар.

127. Одна четверть [покаяния, полагающегося] за убийство брахмана, предписывается за убийство кшатрия, одна восьмая — вайшия; но должно знать, [что за убийство] добродетельного шудры, — шестнадцатая

128. Брахману (dvijottama), убившему неумышленно кшатрия, полагается дать для своего очищения тысячу коров и одного быка;

129. или он может в течение трех лет исполнять покаяние, [предписанное] за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от деревни, имея убежище у корней дерева.

130. Брахману, убившему добродетельного вайшия, полагается исполнить то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка.

131. Убившему шудру69 полагается исполнять то же покаяние в течение шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка.

132. Убив кошку70, ихневмона, голубую сойку, лягушку, собаку, крокодила, сову или ворону, надо исполнять покаяние, [полагающееся] за убийство шудры;

133. или он может пить молоко в течение трех дней71, или пройти йоджану72, или омыться в реке, или повторять посвященный водам гимн73.

134. Брахман, убив змею, пусть даст железную мотыгу, кастрата — охапку соломы или свинцовую машу;

135. убив борова — горшок коровьего масла, куропатку — дрону кунжута, попугая — двухгодовалого теленка, журавля — трехгодовалого.

136. Убив лебедя (liansa), [птицу] балаку, цаплю, павлина, обезьяну, сокбла или коршуна, надо дать брахману корову.

137. Убив лошадь, надо дать одежду, слона — пять черных быков, козла или барана — рабочего быка, осла — годовалого [теленка].

138. Убив же [кого-либо из] плотоядных зверей, надо дать дойную корову, не плотоядных — телку, убив верблюда,— кришналу.

139. Убив женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, надо дать для очищения соответственно [порядку варн] охотничью сеть, лук, козла, овну74.

140. Дваждырожденный, не могущий [совершить] искупление за убийство змеи и подобных [животных] даянием, может исполнить за каждое из них для очищения греха [покаяние] криччхру.

141. При уничтожении тысячи [малых] живых существ75, имеющих кости, или целой повозки [животных] без костей надо исполнить покаяние, [полагающееся] за убийство шудры.

142. Но при убийстве [малых животных], имеющих кости, надо дать [также] что-нибудь брахману; при умерщвлении не имеющих костей надо очиститься удержанием дыхания.

143. Из-за порубки плодовых деревьев, кустов, растений — вьющихся, стелющихся и цветущих — должно быть прочитано сто гимнов (гс)

144. Вкушение коровьего масла — очищение [при умерщвлении] всех живых существ, зародившихся в пище, зародившихся в соках, происшедших из плодов или цветов

145. При бесцельной порубке растений, возделываемых или выросших естественно в лесу, полагается следовать в течение дня за коровой, соблюдая обет [употребления в пищу только] молока.

146. Этими покаяниями должен быть снимаем весь грех, происшедший от повреждения [живых существ], совершенный умышленно или неумышленно.

147. Выпив неумышленно [спиртной напиток, называемый] варуни76, можно очиститься посредством [вторичного] обряда посвящения; [даже за] умышленное [употребление его] не предписано [наказание], лишающее жизни77; таково установление

148. Выпив воду, находившуюся в сосуде для суры, а также в сосуде [для других] хмельных напитков, следует в течение пяти суток пить молоко, вскипяченное с [растением] шанкхапушпи.

149. Прикоснувшись к пьянящему напитку, дав или приняв его согласно правилам78, или выпив воду, оставшуюся от [пившего] шудры, надо пить три дня воду с травой куща.

150. Но испивший сомы брахман, почуяв запах напившегося суры, очищается, трижды удержав дыхание в воде [и] вкусив коровьего масла.

151. [Люди] трех дваждырожденных варн, неумышленно вкусив экскременты, мочу или [что-нибудь], соприкасавшееся с сурой, должны пройти повторное посвящение (punahsamskara).

152. Обривание, [надевание] пояса, [вручение] посоха, хождение за милостыней и обеты при совершении повторного посвящения дваждырожденных опускаются.

153. Поев пищи людей, пищу которых нельзя есть, объедков, [оставшихся после] женщин и шудр, а также поев не разрешенное к употреблению мясо, надо пить семь суток ячменный отвар79.

154. Дваждырожденный, выпив [напитков] кислых или вяжущих, даже чистых80, становится нечистым81, до тех пор, пока он это не извергнет.

155. Дваждырожденный, проглотив мочу или экскременты домашнего кабана, осла, верблюда, шакала, обезьяны и вороны, пусть исполнит лунное покаяние

156. Съев сушеное мясо или земляные грибы, [кушанье] неизвестное или находившееся на скотобойне, надо исполнить то же покаяние.

157. При вкушении [мяса] плотоядных животных, кабанов, верблюдов, петухов, человека, ворон и ослов очищением [является покаяние] тантакриччхра82.

158. Тот дваждырожденный, который, не вернувшись83, вкушает пищу месячной [шраддхи], пусть постится три дня и пусть один день пробудет в воде

159. Но если исполняющий обет84 случайно поест меда или мяса, пусть он завершает остаток обета, исполнив обычную криччхру.

160. Съев оставшееся после кошки, вороны, мыши [и\и крысы], собаки, ихневмона и [пищу, в которую] попал волос или насекомое, надо пить [настой растения] брахма-суварчала.

161. Желающим для себя чистоты не должна съедаться запрещенная пища, а съеденная нечаянно должна быть выблевана, а также тотчас должно быть произведено очищение различными очистительными обрядами.

162. Итак, различные правила покаяний при поедании запрещенной пищи объявлены; да будет выслушано пра-вило обетов для очищения греха воровства.

163. Лучший из дваждырожденных, намеренно85 совершив кражу зерна, пищи или имущества из дома человека равного происхождения (svajatiya), очищается криччхрой, [исполняемой] в течение года.

164. При похищении мужчин и женщин86, [при при-своении] поля, дома и воды из колодца (kupa) или водоема (vapi) очищением считается лунное покаяние.

165. Совершив кражу малоценных предметов87 из чужого дома, надо, вернув их, исполнить для своего очищения самтапану криччхру.

166. При похищении разного рода съестных продуктов, повозки, ложа, сиденья, цветов, кореньев и плодов очищением [является глотание] пяти продуктов коровы88,

167. [при похищении] травы, дров, деревьев, сухой пищи, сока сахарного тростника, одежд, кож и мяса полагается пост в течение трех суток;

168. [при похищении] драгоценных камней, жемчуга, кораллов, меди, серебра, железа, латуни или камня — питание [только] зерном в течение двенадцати дней;

169. [при похищении] хлопка (karpasa), шелка (kitaja), шерсти (urna), животного с раздвоенными или нераздво-енными копытами, птицы, благовоний, лекарственных растений или веревок — [питание только] молоком в течение трех дней89.

170. Этими обетами дваждырожденному надо снимать грех, совершенный воровством; но [грех], относящийся к незаконной связи с женщиной, с которой сношения не допускаются, надо снимать такими обетами:

171. имев сношение с единоутробными сестрами, с женой друга и сына, с девушками, с низкорожденными женщинами, надо исполнить обет, полагающийся за осквернение ложа гуру90;

172. имев сношение с дочерью сестры отца, [которая ему почти] сестра, с дочерью сестры матери и родного брата матери, надо совершить лунное покаяние.

173. Благоразумному человеку не следует брать в качестве жены этих трех; они не должны браться в жены вследствие родства, ибо сочетающийся с ними низвергается в ад.

174. Мужчине, имевшему сношение с самкой животного, с женщиной в период менструаций, противоестественным способом, а также в воде,— полагается исполнить самтапану криччхру.

175. Дваждырожденный, имев сношение с мужчиной или с женщиной на повозке, влекомой быками, в воде, а также днем,— пусть совершит омовение в одежде.

176. Брахман, сочетавшись с чандалкой или [другой] низкорожденной женщиной, вкусив [их пищи], приняв дары [от них], становится изгоем (patati), [если совершает это] неумышленно, но становится равным [им, если] умышленно.

177. Распутную жену следует мужу держать взаперти в отдельном помещении и заставить ее исполнить то покаяние, которое [предписано] мужчине при прелюбодеянии.

178. Если увлеченная равным91 [мужчиной], она оскверняется опять, для нее предписано как очищение криччхра или лунное покаяние.

179. Что дваждырожденный совершает в продолжение одной ночи из-за общения с шудрянкой, то ему полагается искупать в течение трех лет, постоянно питаясь милостыней и повторяя [священные тексты].

180. Таким образом, объявлено искупление четырех злодеяний92. Выслушайте теперь об искуплении для общающихся с изгоями (patita).

181. Общающийся с изгоями сам в течение года становится изгоем не только из-за жертвоприношения, обучения и вступления в брак, но и из-за [совместного] путешествия, сидения или приема пищи93.

182. Тому, кто вступает в общение с кем-либо из изгоев, надо исполнять для искупления общения с ним его покаяние 94.

183. Сапиндами вместе с саманодаками95 должно быть произведено для изгоя возлияние воды96 — в неблагоприятный день, вечером, в присутствии родственников, жреца и гуру.

184. Пусть рабыня (dasi) ногой опрокинет сосуд, полный воды, как для мертвого; [сапинды] вместе с саманодаками пусть пребывают нечистыми день и ночь.

185. С этого времени им следует прекратить с ним разговор, совместное сидение, выдачу [доли] наследства и [вообще] всякое обычное общение.

186. И [если он был старшим], он лишается первородства и имущества, которое должно быть получаемо по старшинству; долю старшего следует получить младшему, отличающемуся добродетелями.

187. Когда покаяние исполнено, пусть они97 опрокинут новый сосуд, полный воды, выкупавшись вместе с ним в священном (punya) пруду (jalacaya).

188. Он, бросив этот сосуд в воду, войдя в свой дом, пусть исполняет, как прежде, все обязанности, относящимися к родне.

189. Это правило98 следует применять к женщинам-изгоям, но [им] должно давать одежду, пищу и питье, и жить им полагается вблизи дома.

190. Не следует иметь никаких дел (artha) с неочистившимися грешниками (enasvin),la [что касается] совершивших покаяние, тех можно никогда не избегать.

191. Не следует жить с убийцами детей, неблагодарными, с убивающими ищущих убежища, с убивающими женщин — даже с очистившимися в соответствии с дхармой.

192. Дваждырожденных, для которых он не произносил согласно правилу «Савитри»99, он может посвятить после того, как они исполнят согласно правилу три криччхры.

193. Для тех дваждырожденных, которые, занимаясь запрещенными делами100 или пренебрегая Ведой, желают исполнить покаяние, указано то же.

194. [Если] брахманы приобретают какое-либо имущество порицаемым способом, они очищаются отказом от него, таким произнесением [священных текстов] и аскетизмом.

195. Повторяя с сосредоточенным вниманием «Савитри» три тысячи раз, [живя] целый месяц в коровнике [и] питаясь молоком, он освобождается от [греха] принятия даров от неблагочестивого человека.

196. Его, истощенного постом, вернувшегося из коровника, поклонившегося, [брахманам] надо спросить: «Друг! Желаешь ли ты равенства [с нами]?»

197. Ответив брахманам: «Воистину!» — ему следует разбросать траву для коров; в месте, освященном коровами, пусть [брахманы] совершат прием его [в свою среду].

198. Исполнивший жертвоприношение для братьев, похоронный обряд для чужеземцев (рага), колдовской обряд (abhicara) и жертвоприношение ахина101 очищается тремя Криччхрами.

199. Дваждырожденный, отвергнув ищущего убежища и распространяя Веду [среди недостойных этого], снимает этот грех, имея в течение года пищей ячмень.

200. Укушенный собакой, шакалом, ослом, домашним плотоядным животным102, человеком, лошадью и кабаном очищается удержанием дыхания.

201. Вкушение пищи только в шестой срок103 в течение месяца, повторение самхиты [Вед] и ежедневное жертвоприношение Шакала104 — средство очищения недостойных общения (apankteya).

202. Брахман, добровольно взойдя на повозку, запряженную верблюдом или ослом, выкупавшись обнаженным, очищается удержанием дыхания.

203. При крайней необходимости оправившийся без воды105 или в воду делается чистым, омывшись в одежде вне [селения и] дотронувшись до коровы.

204. При пропуске ежедневных обрядов106, предписанных Ведой, и нарушении обета снатаки искупление [заключается в] посте107.

205. Сказав брахману: «Хум»108,— или более почтенному: «Ты» (tvam), надо, омывшись, не евши остаток дня, умиротворить [оскорбленного], поклонившись [ему].

206. Ударив [брахмана] даже травинкой109, затянув шею одеждой или победив в споре, надо умиротворить его, поклонившись ему в ноги.

207. Напавший на брахмана с намерением ударить пребывает в аду сто лет, [действительно] ударив — тысячу.

208. Сколько пылинок падет на кровь дваждырожденного, столько тысяч лет виновнику [кровопролития] придется жить в аду.

209. Напав — пусть исполняет криччхру, ударив — атикриччхру110, вызвав кровь у брахмана — криччхру и атикриччхру.

210. При искуплении грехов, не имеющих предписанного покаяния, надо устанавливать покаяние, рассмотрев качества [виновного] и [свойства] греха.

211. [Теперь] я изложу вам те средства, применявшиеся богами, риши и предками, посредством которых люди искупают грехи.

212. Дваждырожденному, исполняющему [обет криччхра], объявленный Праджапати, полагается есть три дня [только] утром, три дня — вечером, три дня — [пищу, данную] без просьбы, и три дня не есть ничего.

213. [Питание] коровьей мочой и коровьим пометом, молоком, простоквашей, коровьим маслом и водой, [на-стоенной] на траве куща, и пост в течение суток считается самтапаной криччхрой111.

214. Дваждырожденному, исполняющему атикриччхру, полагается есть каждый раз в течение трех периодов по три дня, как сказано прежде112, [но только пищу в количестве] одного наполнения рта, а последние три дня поститься.

215. Брахману, исполняющему тантакриччхру, полагается пить в горячем виде воду, молоко, коровье масло, [вдыхать] пар — каждое в течение трех дней,— совершая омовение с сосредоточенным вниманием.

216. Двенадцатидневный пост, который [установлен] для обузданного и внимательного, [носит] название парана криччхра; он искупает все грехи.

217. Если кто уменьшает [прием пищи] каждый раз на одно наполнение рта в темную половину месяца и увеличивает в светлую, совершая омовение три раза [в день], это считается лунным покаянием.

218. Этому же порядку надо следовать при явамадхьяме, [та есть] надо исполнять лунное покаяние, обуздывая себя, начиная [его] в светлую половину месяца113.

219. Исполняющий лунное покаяние аскета (yati), обуздывая себя, пусть съедает при наступлении полдня каждый раз [в течение месяца] восемь пинд жертвенной пищи.

220. Если брахман с сосредоточенным вниманием съедает [в продолжение месяца ежедневно пищу], четыре раза наполняя рот утром и четыре раза — после захода солнца, это считается Лунным покаянием детей.

221. Так или иначе114, съедающий в течение месяца с сосредоточенным вниманием трижды по восемьдесят пинд жертвенной пищи идет в мир Луны.

222. Рудры, а также Адитьи, Васу и Маруты вместе о великим риши исполнили этот обет для освобождения от всякого зла.

223. [Исполняющим покаяние] должно быть лично совершаемо жертвоприношение на огне115, сопровождаемое произнесением великих священных слов (vyahrti). Надо действовать, не нанося вреда живым существам, правдиво, без Гнева, честно.

224. Ему надо входить в воду в одежде трижды днем и трижды ночью; никогда не следует говорить с женщинами116, шудрами и изгоями.

225. Следует проводить время стоя, сидя, или, будучи не в состоянии [делать это], он может лежать на земле; надо оставаться целомудренным исполняющим обет, почитающим гуру, богов и дваждырожденных117.

226. Надо всегда повторять «Савитри» и, как только возможно, очищающие молитвы, будучи ревностным во всех обетах118, [исполняемых] ради искупления.

227. Этими покаяниями должны быть очищаемы обнаруженные грехи дваждырожденных; необнаруженные же грехи надо очищать мантрами и жертвоприношениями на огне.

228. Грешник освобождается от греха признанием, раскаянием, аскетическим подвигом, чтением Веды, а также — в крайнем случае — дарами [брахманам].

229. В какой мере человек, совершив адхарму, сам признается, в такой он от этой адхармы освобождается, как змея от кожи.

230. В какой мере его рассудок порицает преступное деяние, в такой мере его тело119 освобождается от этого греха.

231. Поэтому он освобождается от греха, раскаявшись (samtapya) после совершения греха; не надо совершать его опять: человек очищается прекращением [совершения греховных действий].

232. Так рассудив в душе о последствии деяний после смерти, надо всегда совершать умом, словом и делом [только] чистые поступки.

233. Если, неумышленно или умышленно совершив порицаемый поступок, [кто-нибудь] желает освобождения [от греха], то пусть не совершает [этого] вторично.

234. Если в его душе при совершении какого-либо деяния остается тяжесть, тогда надо исполнять аскетический подвиг до тех пор, пока она не будет удовлетворена.

235. Мудрыми, обнаружившими Веду, было объявлено, что это все благо богов и людей имеет в аскетизме начало, в аскетизме — середину, в аскетизме — конец.

236. Аскетизм для брахмана — [приобретение священного] знания, аскетизм для кшатрия — охрана [народа], аскетизм для вайшия — хозяйственная деятельность (vartta), аскетизм для шудры — услужение (sevana).

237. Риши, имеющие обузданную душу, питающиеся плодами, кореньями и воздухом, именно благодаря аскетизму созерцают три мира с [находящимися в нем] движущимися и недвижущимися существами.

238. Лекарства, здоровье, знание и разного рода божественное состояние достигаются именно аскетизмом, ибо для них аскетизм — средство достижения успеха.

239. Что с трудом преодолевается, с трудом получается, с трудом достигается и с трудом исполняется,— все это достижимо посредством аскетизма, ибо [сила] аскетизма — непреодолима.

240. Совершившие великий грех и остальные, совершающие недостойные дела, освобождаются от греха хорошо исполненным аскетическим подвигом.

241. Ползающие насекомые, змеи, летающие насекомые, скот, птицы и недвижущиеся живые существа достигают неба силой аскетизма120.

242. Какой бы грех ни совершали люди мыслями, словами и делами, люди, богатые аскетическими подвигами, быстро сжигают все именно аскетизмом.

243. Небожители принимают жертвы и исполняют желания [только] брахмана, очистившегося именно аскетизмом.

244. Владыка Праджапати создал эту шастру именно посредством аскетизма; риши также постигли Веды только посредством аскетизма.

245. Боги, познав святое происхождение всего этого [благодаря] аскетизму, признают великое значение аскетизма.

246. Ежедневное изучение Веды, исполнение великих жертвоприношений с крайним старанием, терпение — быстро уничтожают грехи, даже причиненные великими проступками.

247. Как огонь сразу зажигает своим пламенем топливо, находящееся в пределах его досягаемости, так огнем знания сведущий в Веде сжигает весь грех.

248. Таким образом, искупление [явных] грехов согласно правилу изложено; выслушайте теперь искупление тайных.

249. Шестнадцать удержаний дыханий, сопровождаемых [произнесением] священных слов и слога «Ом», исполненные ежедневно, очищают в течение месяца даже убийцу ученого брахмана121.

250. Даже пьяница очищается, тихо произнося гимн Кутсы122, [начинающийся] словом «ар»123, и три гимна (гс) Васиштхи, [начинающиеся со слова] «prati»124, гимны великому Индре125 и содержащий слово «cuddha»126.

251. Даже похитив золото, он сразу очищается, повторив однажды127 [гимны, начинающиеся словами] «asyavamiya»128 и «civasamkalpa»129.

252. Осквернивший ложе гуру освобождается [от греха], произнося [гимн], начинающийся со слова «havisyantiya»130, [или] «па tamanho»131, [или] «iti»132, или повторив гимн Пуруше133.

253. Желающему снятия грехов — больших и малых — следует в течение года [ежедневно] повторять гимн, [начинающийся с] «ava»134 или «yatkim»135.

254. Приняв то, что не должно принимать, и съев запрещенную пищу, человек, повторив [гимн] «taratsamandi»136, очищается в течение трех дней.

255. Но многогрешный очищается, повторяя в течение месяца [гимн], посвященный Соме и Рудре137, и, совершая омовение в реке, три гимна, [начинающиеся со слова] «аrуа-mnam»138.

256. Грешнику надо повторять семь [стихов, первый из которых начинается с] «indra»139, в течение полугодия; но, совершив порицаемое [действие] в воде, надо, питаясь милостыней, прожить месяц.

257. Дваждырожденный, принося в течение года в жертву коровье масло, сопровождая [жертвоприношения] мантрами, полагающимися при приношении Шакала140, или повторяя гимн «пата», снимает даже очень большой грех.

258. Запятнанный великим грехом очищается, если он сосредоточенным вниманием сопровождает коров, произнося гимны «pavamani»141, питаясь милостыней.

259. Обуздав себя, произнеся в лесу трижды самхиту Веды, очищенный тремя [покаяниями] парака142, он освобождается от всех преступлений (pataka).

260. Если кто-нибудь, будучи сосредоточенным, исполняет пост в течение трех дней, входит трижды в день в воду, повторяя [при этом] трижды [гимн] «aghamasana», тот очищается от всех грехов (pataka).

261. Как ашвамедха — царь жертвоприношений143 — снимает все грехи, так снимает все грехи гимн «aghamarsana».

262. Брахман, удерживающий в памяти Ригведу, не пятнается никаким грехом, даже уничтожив эти три мира 144, даже вкушая [пищу, полученную] от кого попало.

263. Произнесший с сосредоточенным вниманием трижды самхиту гимнов (гс), молитв (yajus) и песнопений (safhan)145 с сокровенными текстами146 освобождается от всех грехов.

264. Как исчезает брошенный комок земли, попав в большой пруд, так всякое порочное действие уничтожается в тройной Веде.

265. Должно знать, [что] тройная Веда — это гимны (гс), различные молитвы (yajus) и разнообразные песнопения (saman); кто знает ее, тот знаток Веды (vedavid).

266. Начальный Брахма, состоящий из трех звуков147, на котором покоится тройное [священное писание],— другая тайная тройственная Веда; кто знает ее, тот знаток Веды».

Такова в дхармашастре Ману, изложенной Бхригу, одиннадцатая глава.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: