Strong parts. There's no doubt in my mind that it would be much easier to

find backers if one had made a bit of a reputation in London."





IT was getting on for Easter (приближалась Пасха; to get on — надевать,

делать успехи, продвигаться), and Jimmie Langton always closed his theatre (и

Джимми Лэнгтон всегда закрывал свой театр) for Holy Week (на Страстную

неделю; holy — святой, священный). Julia did not quite know (Джулия совсем

не знала) what to do with herself (чем ей заняться: «занять себя»); it seemed

hardly worth while to go to Jersey (казалось, что вряд ли ей стоит ехать /к

своим/ на /остров/ Джерси; worth — стоящий, имеющий ценность,

стоимость). She was surprised (она была удивлена) to receive a letter one

morning from Mrs. Gosselyn (/когда/ получила письмо однажды утром от

миссис Госселин), Michael's mother (матери Майкла), saying that (/в котором/

говорилось, что) it would give the Colonel and herself (что полковнику и ей

доставит; colonel — полковник) so much pleasure (огромное: «так много»

удовольствие) if she would come with Michael (если она приедет с Майклом)

to spend the week at Cheltenham (и проведет неделю в Челтенхеме). When she

showed the letter to Michael (когда она показала письмо Майклу) he beamed

(он просиял; to beam — испускать лучи, светить; улыбаться лучезарной

улыбкой).

"I asked her to invite you (я попросил ее, чтобы она пригласила тебя). I thought

(я подумал) it would be more polite (это будет более вежливо; polite —

учтивый, любезный, благовоспитанный) than if I just took you along (чем если

бы я просто взял тебя с собой)."

"You are sweet (ты /такой/ милый; sweet — сладкий; милый, приятный). Of

course I shall love to come (конечно, я с удовольствием поеду)."

receive [rI'si:v] colonel ['kq:n(q)l] Jersey ['dZq:zI]


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: