When they had been engaged for rather more than a year (когда они уже были
помолвлены больше года) an American manager (американский импресарио),
looking for talent (ищущий таланты) and having heard of Jimmie Langton's
repertory company (и наслышанный о репертуарном театре Джимми
Лэнгтона), came to Middlepool (приехал в Миддлпул) and was greatly taken by
Michael (и был весьма поражен/очарован Майклом). He sent him round a note
(он отослал ему записку) asking him to come to his hotel (приглашая его зайти
к нему в гостиницу) on the following afternoon (на следующий день). Michael,
breathless with excitement (Майкл, затаивший дыхание от возбуждения),
showed it to Julia (показал /записку/ Джулии); it could only mean
(единственное, что это могло означать) that he was going to offer him a part
(что он собирался предложить ему роль). Her heart sank (ее сердце упало; to
sink (sank, sunk) — тонуть, падать, ронять), but she pretended (но она
притворилась) that she was as excited as he (что она была также взволнована,
как и он), and went with him next day to the hotel (и пошла вместе с ним на
следующий день в гостиницу). She was to wait in the lobby (она должна была
ожидать в холле гостиницы) while Michael saw the great man (пока Майкл
встречался с важным: «великим» человеком).
|
|
breathless ['breTlIs] excitement [Ik'saItmqnt] lobby ['lObI]
When they had been engaged for rather more than a year an American
Manager, looking for talent and having heard of Jimmie Langton's repertory
Company, came to Middlepool and was greatly taken by Michael. He sent him
Round a note asking him to come to his hotel on the following afternoon.
Michael, breathless with excitement, showed it to Julia; it could only mean
That he was going to offer him a part. Her heart sank, but she pretended that
She was as excited as he, and went with him next day to the hotel. She was to