Глава 24

Кристина засунула прядь волос за ухо и нервно откашлялась.

— «Дубль-дельта» — генетическая мутация, — сказала она. — Очень необычная.

— И к чему она приводит? — спросил Стив.

— Много к чему. Попробую объяснить, как смогу, некоторые детали мне неизвестны. Однако за этим стоит целая история. На севере Англии есть деревня под названием Эйам. Вы знаете, что во времена Средневековья свирепствовала «черная смерть»… ну, она нагрянула и туда тоже, примерно в то же время, что и в других местах. Теоретически ее занесли блохи, оказавшиеся в рулонах ткани из Лондона.

Услышав это, Джейни напряженно выпрямилась и подумала: «Ткань из Лондона… опасная вещь».

— Хотя с тем же успехом чума могла прийти из другого источника. Однако согласно историческим записям партия рулонов ткани прибыла из Лондона как раз перед началом вспышки. Ну, до тех пор жителям Эйама удавалось избегать чумы. Они считали это милостью Божьей и в благодарность за нее сделали нечто поразительно правильное и высоконравственное — наглухо закрыли деревню, чтобы чума не вырвалась за ее пределы. Не понимая механизма ее распространения, они просто знали, что она идет все дальше и дальше по стране. Все были согласны в том, что, пока чума не угаснет, никто не должен покидать деревню или входить в нее. Если заболевал кто-то из жителей, этого человека и всю его семью полностью изолировали в тюрьме или в каком-то другом подобном месте. Точно мне неизвестно, где конкретно их запирали… это была маленькая деревушка, и как-то не верится, что у них имелась достаточно большая тюрьма. Может, они использовали для этих целей церковь или другое общественное здание.

— Господи… — пробормотал Стив. — Интересно, сколько людей умерли только потому, что оказались взаперти с заболевшими чумой.

— Немало, не сомневайся, — ответила Кристина. — Однако вот тут и начинается самое интересное. Напрашивается мысль, что в таких обстоятельствах очень многие из них должны были заразиться чумой. Существуют сотни отчетов, согласно которым в закрытых системах заболевали все… в монастырях, аббатствах, церковных общинах…

Джейни мгновенно отключилась, припомнив отрывок из дневника Алехандро с описанием монастыря, на который он наткнулся во время своего первого путешествия в Англию. Среди нескольких дюжин тамошних монахов выжил лишь один, и, когда Алехандро нашел его, безумно лепечущего что-то, тот только что похоронил последнего из своих братьев. Но он выжил.

В дневнике говорилось и о местечке Эйам. Тут Кристина снова произнесла это название, что заставило Джейни очнуться.

— Значительное число жителей деревни не заразились чумой.

На мгновение взгляд Кристины задержался на лице Джейни.

— И это в высшей степени удивительно, учитывая, как легко она передается. Было и еще кое-что — многие люди заболели чумой, но выжили, гораздо больше в процентном отношении, чем в других местах. Жители Эйама вели подробные записи, поэтому было бы странно, если бы они не упомянули о такой важной вещи, как лекарство. Жила там одна женщина, которая в бредовом состоянии приняла свиной жир за воду и, страдая от жажды, пила его. Она выжила, и остальные тоже пытались прибегнуть к этому средству, сочтя, что оно и есть лекарство. Они опробовали в качестве лекарства множество странных вещей — глаза летучих мышей, размолотые кости и прочие гадости в том же духе. На самом же деле единственное, что действительно было способно помочь, — это «прах мертвых», подстегивающий иммунную реакцию, но о нем нет никаких упоминаний. Некоторые люди, которые тоже пили свиной жир, выжили, но не он спас их, а что-то другое.

Тут в Лейни взыграл бывший полицейский.

— Каким образом все это стало известно? Скорее всего, это были не реальные свидетельства, а всего лишь слухи.

— Ни о каких слухах речи не идет, — возразила Кристина. — Жители Эйама были помешаны на записях — рождения, смерти, все более или менее значительные события. Однако эти данные никогда не выплыли бы на свет, если бы не то, что произошло в девяностых годах в Сан-Франциско. Где-то в конце семидесятых и начале восьмидесятых, когда никто толком не понимал, что такое СПИД, там объявился один гей. По его собственным словам, он имел множество контактов в банях и, безусловно, относился к группе риска, однако так и не заболел. Его проверяли десятки раз, но ВИЧ не обнаружили. Вокруг него любовники и друзья умирали один за другим, но, насколько известно, он жив и сейчас.

Все слушали точно завороженные, непроизвольно подавшись в сторону Кристины.

— В конце концов кто-то из медиков Сан-Франциско решил, что, наверно, стоит разобраться, почему этот тип так защищен. Проделали все возможные анализы, включая ДНК. И вот оно! В клеточном хемокиновом рецепторе с номером пять у него обнаружились две копии генетической мутации под названием «дельта тридцать два».

— Дубль-дельта, — прошептала Джейни.

— Да. — Кристина посмотрела на нее, на этот раз чуть дольше задержав взгляд. — Сделав анализ ДНК сохранившихся останков давно умерших людей, медики пришли к выводу, что впервые эта мутация резко обнаружила себя где-то около семи веков назад, незадолго до первой пандемии чумы в тысяча трехсотых годах.

Слушатели взволнованно зашептались.

— Тогда они расширили исследования, включив в них пациентов на последней стадии СПИДа, тех, кто заразился, но хорошо поддавался лечению, и людей, относящихся к группе риска, но так и не заболевших. Результаты оказались удивительными — у многих людей группы риска, так и не заразившихся, обнаружилась та же самая двойная мутация, и, напротив, никто из заболевших ее не имел. Однако самое интересное состояло в том, что люди даже с одной мутацией, заразившись СПИДом, хорошо реагировали на медикаментозное лечение и жили гораздо дольше тех, кто такой мутации не имел. Похоже, это единственная причина, почему среди людей не белой расы процент заболевших СПИДом выше — первоначально мутация возникла среди населения Северной Европы. Расширяя тестируемую группу, исследователи не выявили этой мутации у негров, уроженцев Азии и южноамериканских испанцев. У них полностью отсутствует генетическая защита, в то время как процент имеющих ее среди людей кельтского и скандинавского происхождения приближается к четырнадцати.

— Но при чем тут чума? — спросил Эван.

— Выяснилось, что механизм заражения у чумы и СПИДа один и тот же. И вирус иммунодефицита, и чумная бактерия прикрепляются к иммунным клеткам одних и тех же рецепторов и таким образом вводят в заблуждение иммунную систему, заставляя разносить микроб по всему телу. Чума сначала устремляется в лимфатические узлы, вот почему у заболевших возникают опухоли и синяки на шее и в паху. Потом она проникает повсюду. При наличии «дубль-дельты» микроб не может захватить рецептор и, следовательно, обмануть иммунную систему. Человек с такой мутацией, по существу, полностью невосприимчив к чуме и в значительной степени к ВИЧ.

Слушателям потребовалось несколько минут, чтобы обдумать услышанное. Потом Стив спросил:

— Зачем те, кто отправил послание, хотят узнать, есть ли у нас люди с «дубль-дельтой»?

— Точно не знаю, — ответила Кристина, — но могу высказать предположение. Штамм Доктора Сэма тоже внедряется через рецепторы. Может, имея двойную мутацию, человек оказывается невосприимчив и к стафилококку.

Возникла долгая пауза.

— Черт возьми, неплохо было бы узнать, кто из нас восприимчив, а кто нет! — воскликнул наконец Стив.

Последовала новая пауза, после чего Кристина продолжила:

— Про одного человека я точно знаю, что он невосприимчив.

Все взгляды обратились на нее.

— Откуда? — изумилась Лейни.

— Я составила генетические карты всех живущих в нашем лагере. — Кристина, как бы извиняясь, посмотрела прямо на Джейни. — Время от времени мы все по той или иной причине сдавали кровь на анализ. И у нас есть оборудование, позволяющее выделить образец ДНК, который можно расшифровать. Мне казалось, когда-нибудь это может пригодиться — знать, что каждый из нас несет в себе с точки зрения генетики.

— Кристина, — изумилась Джейни, — почему ты никогда прежде не рассказывала об этом?

Молодая женщина понурилась и устремила взгляд на свои колени.

— Не знаю. Я не думала, что это имеет значение. И наверно, я попросту забыла.

— Ну, мы по-прежнему в неведении, — поторопил ее Стив Рой. — Кто это?

Кристина подняла взгляд на Джейни и больше не отводила его.

* * *

Дальше разговор происходил только между Джейни и Кристиной; остальные просто с благоговением слушали.

— Ничего не понимаю, — сказала Джейни. — Мои родители умерли от чумы. Как могла я унаследовать полный иммунитет?

— У них наверняка были одиночные «дельты». Ты получила по копии мутации от каждого. Как насчет их кельтского или скандинавского происхождения?

— Мать была наполовину немка, наполовину шведка, а отец ирландец.

— Ну вот и ответ. Одна мутация не защищает полностью, просто позволяет… — Кристина заколебалась, — прожить дольше.

— В смысле продлить агонию.

Кристина снова опустила голову, как будто была в ответе за те новости, носителем которых являлась.

— Мне очень неприятно спрашивать об этом, но скажи, они быстро умерли или… не очень?

— Что значит «не очень» применительно к чуме? Три дня каждый, — ответила Джейни.

— Для чумы это долго. Следующий вопрос мне задавать еще неприятнее… А твоя дочь?

— Почти четыре дня.

— А ее отец?

— Утром был здоров, к полуночи мертв, — ответила Джейни. — Он проник в школу, где была изолирована Бетси.

Она искоса посмотрела на Лейни, и та вздохнула, вспомнив, какую роль сыграла в этом инциденте. Голос Джейни задрожал, на глазах выступили слезы.

— Он сумел пробиться внутрь, но так и не вышел оттуда.

Кристина выдержала уважительную паузу, прежде чем снова заговорить.

— Ну, это все предположения, но я осмелилась бы высказать догадку, что у твоих родителей было по одной копии. Отсюда у тебя две. И что дочь получила одну от тебя и не получила ни одной от своего отца, у которого их, по-видимому, не было вовсе.

— Итак, что все это означает для нас? — спросил Стив Рой.

— Думаю, — ответила Кристина, — нужно, используя анализы крови, которые я взяла, определить генетический статус каждого.

Джейни выпрямилась и повела взглядом по комнате.

— Кто-нибудь возражает? Ваше право отказаться. По крайней мере, так обстояло дело в стране, где мы жили прежде.

Ответом ей было молчание.

— Ну, будем считать, это означает согласие, — заявила Кристина.

* * *

Кристина с Эваном отправились в обратный путь быстрее, чем планировалось, чтобы Кристина могла приступить к работе. Джейни не успокоилась, пока не получила электронное послание, что они без всяких приключений достигли лагеря и что Том поправляется хорошо. Словам его дочери можно было верить; Кэролайн или Майкл запросто приукрасили бы ситуацию.

В то утро, когда они отбыли, Джейни начала процесс полного медицинского обследования всех жителей Оринджа. Информация относительно «дубль-дельт» вызвала у нее ощущение настоятельной необходимости этой работы. Было облегчением узнать, что, за незначительными исключениями, все оказались на диво здоровы. Она удалила несколько подозрительного вида родинок, срезала кое-кому мозоли и на каждого взрослого и ребенка завела карту с описанием всех его недомоганий. Маленькая пациентка с диабетом чувствовала себя хорошо.

Спустя два дня пришло зашифрованное сообщение относительно дельта-статуса:

Д и Л одного поля ягоды

Сын единственный в своем роде

Книга короля читается лишь наполовину.

У Джейни и Лейни были «дубли», у Эвана одиночная мутация.

— Книга короля? Как это понимать? — удивился Стив.

Некоторое время все недоуменно молчали.

— Библия короля Якова, — в конце концов сообразила Джейни. — Это про Джеймса.[9]

— Но я думала… — Лейни не закончила фразу.

— Моя мать была белой, — сказал Джеймс.

* * *

Жаркий спор по поводу приглашения сходить на веб-сайт «дубль-дельт» продолжался далеко за полночь. В конце концов все согласились с заявлением Лейни насчет того, что врага нужно знать в лицо — если выяснится, что эти люди враги. Если же повезет и выяснится, что они настроены дружелюбно, тогда перед обеими общинами распахнется новый мир; мир, по которому все так истосковались.

Однако снова нырнуть в Интернет было все равно что плыть под парусами на край света — смесь ужаса перед неизвестным и восторга перед тем, что можно обнаружить. Программа поиска работала и работала; казалось, песочные часы висят на экране уже целую вечность, но вот страница открылась. Все удивленно раскрыли рты — как если бы никогда прежде не имели дела с Интернетом.

Дата в уголке страницы была сегодняшняя.

— Значит, это текущее состояние, — заметил Стив.

На самой странице была размещена та же информация, которая содержалась в электронном сообщении: дата, время и место встречи «дельт».

— Как-то страшновато, — сказала Джейни. — Мне казалось, я сойду с ума от радости, когда мы снова будем иметь доступ к Интернету, а сейчас даже не знаю, хочется ли мне этого.

— А вот мне хочется, — откликнулся Стив. — Что ни говори, дружеское общение…

— Оно и в прежние времена не всегда было дружеским, — напомнила ему Джейни. — Педофилы, компьютерные воры, всевозможные аферисты — наверняка немало этих типов выжило. Они в полной изоляции сидели у своих экранов, пока остальные летали на самолетах и дотрагивались до дверных ручек.

— Смотрите, здесь есть ссылка на программное заявление!

Лейни выхватила из-под руки Джейни мышь и, не успела та запротестовать, кликнула по ссылке и начала читать вслух.

Мы верим, что были разбросаны по всему миру по воле Создателя, незаслуженно наделившего нас…

— Ох, нет! — простонал кто-то. — Только религиозных фанатиков нам не хватало…

— Постойте, — сказала Лейни. — Дайте дочитать.

…способностью противостоять опустошительному воздействию природы, которую Он же и создал, поместив нас туда. Мы рассматриваем эту милость как призыв выполнить свое высокое предназначение и готовы откликнуться на него. Мы определяем это предназначение следующим образом: распространить среди всей человеческой популяции генетический код благодаря которому мы выжили, когда вокруг бушевала смерть.

Закончив чтение, Лейни откинулась в кресле.

После непродолжительной паузы Стив сказал:

— В целом понятно. По крайней мере, на поверхности. А это что такое? — Он указал на ссылку в углу страницы, снабженную надписью: «История Мекленвилла». — Пошли туда.

Лейни заколебалась, но потом все же кликнула по ссылке. Перед ними развернулся сайт.

Мекленвилл, Индиана, Соединенные Штаты Америки.

Число жителей на момент написания этого текста: 1.

Число жителей три месяца назад: 62, все выжившие после Доктора Сэма.

Далее следовала ссылка с надписью: «Фотогалерея». Лейни кликнула и по ней. Когда страница открылась, собравшиеся у компьютера увидели группу людей, внешне сильно напоминавших их самих. Под фотографией была надпись: «Праздник в честь восстановления в Мекленвилле работы электростанции». За спинами улыбающихся людей виднелся сборный модуль из гофрированной стали, выкрашенный в камуфляжные цвета.

На следующем фото людей было значительно меньше, а их лица выглядели растерянными и грустными. Подпись тоже не добавляла оптимизма: «Похороны троих мекленвиллцев».

На третьем снимке группа людей была совсем немногочисленная; судя по выражению их лиц, все они были в состоянии тяжелого нервного потрясения. «Похороны еще двенадцати мекленвиллцев».

Больше фотографий не было, лишь еще одна ссылка на страницу, которая, как выяснилось, содержала личное письмо с фотографией сидящего перед компьютером молодого человека чуть старше двадцати.

Сейчас, когда я пишу это письмо, мне уже ясно, что я болен. Не знаю, как так получилось, что именно на мою долю выпало фиксировать все эти смерти; наверно, в отношении меня у Господа был какой-то свой план. По крайней мере, я на это надеюсь, поскольку сам никогда в жизни не выбрал бы такой доли.

Если вы читаете мое письмо, значит, я уже мертв. Я настроил компьютер на автоматическую загрузку этой последней страницы в случае, если я не инициирую определенную команду. Пока есть силы, я каждый день буду сидеть у компьютера, поскольку это все, что мне осталось.

Как и все вы, читающие эту страницу, мы опасались выходить наружу и вступать с кем-либо в контакт, не зная, что обнаружим. У нас тут была небольшая, но славная община, и мы более или менее успешно сводили концы с концами. Однако Доктор Сэм возвратился снова и унес всех, одного за другим, только на этот раз все происходило очень медленно и мучительно. В прежние времена он ударял, словно молния, и забирал тех, кого мы любим, но, по крайней мере, делал это быстро. Теперь я своими глазами видел, как на протяжении месяца умирали жители нашей общины.

Я хотел бы, чтобы это происходило быстро, хотя больше всего хотел бы, чтобы этого не происходило вообще.

Недавно я прочел о «дельтах». Пожалуйста, если вы читаете мое письмо, поддержите их. Это ваша единственная надежда.

Все сидящие у компьютера в потрясении молчали, и только в Лейни снова проснулся коп. Она переписала всю информацию о встрече в Новой Англии, попутно отметив, что, если верить сайту, такие встречи происходят по всей стране. Внимательно изучила карту маршрута к Вустерскому арсеналу, также выложенную на сайте, и подивилась тому, что он оказался совсем рядом с кампусом Вустерского технологического института.

— Меня посылали туда на стажировку, — сказала Лейни.

Переписав все детали, она заговорила, обращаясь исключительно к Джейни, как будто они были здесь одни.

— Мы должны поехать туда и послушать, что они скажут. В особенности с учетом только что виденного. Вустер примерно в сорока милях отсюда. Это полтора дня верхом. Что скажешь?

Джейни заколебалась.

— Не знаю.

— Что тебя останавливает?

— Будущее сына, за которое я в ответе.

— У меня тоже есть сын, — сказала Лейни. — И оба заслуживают того, чтобы прожить долгую жизнь. Если мы поедем туда и узнаем, что происходит в мире, их шансы на это могут повыситься.

— Доктор Сэм — не единственная опасность, которая может нам угрожать.

— Да, это рискованно, но если поедем мы с тобой, теоретически невосприимчивые к стафилококку, у нас есть шанс вернуться в целости и сохранности. Заодно мы можем продолжить поиски признаков этой странной новой инфекции в тех местах, которые прежде не обследовали. И если то, что мы видели в Сети, правда, мир снаружи развивается, и мы можем найти способ связаться с ним. Может, кто-то обнаружил одно из этих странных природных лекарств против Доктора Сэма для людей, не имеющих «дубль-дельты». Может, даже уже существует вакцина!

— Не может быть никакой вакцины. Мы пытались разработать ее с того самого дня, как заперлись у себя в лагере. Но даже если бы нам или кому-то другому удалось создать ее, Доктор Сэм ведь бактерия, и вакцина не обеспечит долговременного иммунитета, как это было бы в случае с вирусом. От полугода до года, в лучшем случае. Потом потребуется новая иммунизация — если бактерия не мутирует за это время.

— И все равно существует множество веских причин, чтобы ехать, — стояла на своем Лейни. — Неподалеку есть еще одна группа… мы видели дым в той стороне. Не могут же все быть опасными.

— Тогда почему до сих пор никто из них не попытался связаться с нами?

— По той же причине, по которой мы не пытались наладить контакт с ними. Они боятся. Они не знают, что мы собой представляем, равно как и мы ничего не знаем о них. И не узнаем, если будем сидеть сложа руки. Послушай, я не говорю, что мы должны ринуться в путь завтра утром. Но, бога ради, хотя бы поразмысли над этим.

Все взгляды устремились на Джейни. Напряжение стало нестерпимым; она поднялась и вышла из комнаты.

* * *

Лейни догнала ее.

— Исследовательская экспедиция, — сказала она. — Воспринимай это так. И прости меня. Я не хотела ставить тебя в затруднительное положение.

Джейни остановилась и обернулась.

— Это было не очень-то приятно.

— Понимаю. Мне очень жаль.

— Я слишком стара для исследовательских экспедиций.

— Вовсе нет. Ты сильная и здоровая. И ты умная.

— Сейчас я как раз вышла бы на пенсию. Мы с мужем планировали поездку в Китай или на сафари в Африку. Что ни говори, он был адвокатом, а я доктором.

— Теперь у него ампутирована нога, а ты просто человек.

— Я мать, и у меня есть маленький сын, которого нужно вырастить.

Лейни сердито посмотрела на Джейни.

— Сын, которого ты позаимствовала в другом времени. Привела его в этот мир из каких-то своих соображений, а не потому, что так распорядилась природа. Это был в большой степени эгоистичный поступок. Ты вытащила человека из другого времени и сунула в эту неразбериху, не спросив его согласия. Все было бы по-другому, произойди это во времена «до». Однако что есть, то есть, и теперь, мне кажется, ты обязана сделать все, чтобы обеспечить ему мир, в котором он сможет жить. У тебя, как и у меня, есть для этого возможность. Не всем так посчастливилось.

— Почему непременно я? — посетовала Джейни.

После паузы Лейни призналась:

— На этот вопрос у меня нет ответа. Будь я верующей, сказала бы, что это часть какого-то неведомого нам грандиозного плана. Жаль только, что, являясь частью плана, трудно воспринимать и тем более понимать его целиком.

Джейни снова отвернулась, думая о Томе и о несчастье, которое сейчас разделило их. Может, и неплохо выйти в большой мир и посмотреть, какие там творятся несчастья; тогда скорее поймешь, что твоя судьба не так уж ужасна. Может, тогда она сумеет убедить Тома поверить, что жизнь прекрасна сама по себе, даже если имеет некоторые ограничения. Господи, как сложно! И как неожиданно все на нее свалилось.

Какая-то часть ее — и значительная — жаждала сесть на коня, отправиться домой, свернуться там калачиком и забыть обо всем. Стать отшельницей… держать Алекса при себе до своего смертного часа… Тогда ее сын точно выживет и сможет передать дальше свои гены.

Однако голос другой ее части, меньшей, звучал гораздо громче. Спустя более чем шестьсот лет после смерти Алехандро его дух все еще откликался на вызов.

Пройдет еще шестьсот с лишним лет, и ее собственные гены с их сверхъестественной устойчивостью к внешним воздействиям тоже будут откликаться на вызов.

— Два дня туда, два обратно, так?

— Правильно. Всего четыре дня. Самое большее пять, если мы на день задержимся в Вустере, на время встречи. При условии, что мы поедем отсюда. Из вашего лагеря будет дольше.

— Если мы поедем оттуда, я смогу повидаться с Томом и Алексом.

— Можно сообщить им по электронной почте, что мы отправляемся в Вустер, — уже мягче сказала Лейни. — Ты задержишься всего на день-два по сравнению с тем, как если бы просто оставалась здесь.

— У Тома сейчас очень трудная пора. Скорее всего, даже более долгая разлука со мной пошла бы ему на пользу. Будет время хорошенько обдумать все, что его угнетает. Алекс, вот кто на самом деле расстроится.

Лейни не смогла сдержать улыбки.

— Я своими глазами видела, как он вел себя на обратном пути от вышки сотовой связи. Думаю, он и вправду расстроится, но больше из-за того, что ты не возьмешь его с собой.

* * *

Лейни оказалась права.

Жаль, что я не могу поехать с вами. Скажи, куда вы направляетесь, чтобы я мог найти это место на карте.

Мы пока точно не знаем. Расскажу обо всем, когда вернемся.

Будь осторожна.

Непременно. Люблю тебя.

Я тоже люблю тебя, мамочка.

Закрывая сообщение, Джейни задумалась, говорил ли когда-нибудь Алехандро матери, что любит ее. Скорее всего, нет, решила она. И времена были другие, и она другая мать.

Этим вечером за ужином Стив Рой пришел к столу с книгой в руке и вручил ее Джейни.

Она прочла название и снова подняла взгляд на Стива.

— «Экспедиция Льюиса и Кларка»?[10]Мне казалось, мы отправляемся в уже изведанную территорию.

Он усмехнулся.

— До известной степени. Никто не знает, сможете ли вы найти и использовать что-нибудь по дороге с точки зрения припасов и инструментов. Эти парни совершили поразительно долгое путешествие только с тем, что имели при себе и что собирали по пути. — Стив кивнул на книгу. — Там есть Глава о том, как снаряжалась экспедиция, что они взяли с собой, и все такое прочее. Думаю, это может пригодиться.

Джейни поблагодарила его. Ужиная, она внимательно просмотрела список предметов, которые исследователи взяли с собой:

«Личное снаряжение, некоторые приборы наблюдения, свечи, дешевые подарки для индейцев — это все, что они могли унести, и в пределах допустимых затрат. Растворимый суп, медикаменты, специальная форма, сшитая из немаркой серой ткани, палатки, инструменты, котелки, табак, дробилки для кукурузы, вино, черный порох в свинцовых коробках, медицинские и хирургические принадлежности, подарки».

«Замечательно, — подумала Джейни. — Но мы-то не собираемся совершать путешествие длиной в восемь тысяч миль». Хотя кто его знает?

* * *

Когда Джейни нашла Лейни, та укладывала одежду в свой седельный вьюк.

— Думаю, я все уладила, — сказала Джейни. — Насколько это вообще возможно в сложившихся обстоятельствах. Правда, мне хотелось бы, чтобы мы имели возможность как-то связываться с теми, кто здесь остается. Я бы чувствовала себя намного спокойнее. Хорошо помню, как это было скверно, когда мы на целый день потеряли связь с Майклом.

— Дымовые сигналы?

Джейни нахмурилась.

— Очень умно — чтобы все имели возможность следить за нашими передвижениями.

— Жаль, что «Палмы»[11]больше не работают, — сказала Лейни. — Когда-то я не могла обходиться без своего.

Джейни задумалась.

— Точно не работают?

— Конечно нет.

— Если беспроводная связь срабатывает для наших компьютеров, почему она не может быть использована в «Палме»?

— Хороший вопрос, — ответила Лейни. — Может, имеет смысл попробовать его включить…

Джеймса они нашли на кухне — была его очередь заниматься уборкой.

— Знаете, я даже не задумывался об этом, — признался он. — Где-то у меня есть один. Я думал, из него выйдет неплохое пресс-папье. Подождите минуточку, может, найду.

Джеймс оставил их на кухне; дожидаясь его возвращения, Джейни вытирала посуду, а Лейни расставляла ее по местам.

Он вернулся с маленьким черным предметом в одной руке и чем-то, что Джейни не сумела распознать, в другой.

— Вот он. — Джеймс протянул черную коробочку Джейни.

— Аккумуляторы еще работают?

— Я не проверял, но он лежал в сухом и прохладном месте. Хотя восемь лет… это долго. Открой заднюю крышку и взгляни на них. Если не заржавели, то, может, и работают. Они рассчитаны на долгий срок.

Никаких видимых признаков ржавчины не обнаружилось. Джейни вынула аккумуляторы, потерла контактные точки о джинсы, вставила аккумуляторы обратно и нажала кнопку «питание». И, о чудо, экран замерцал!

— Ага! — воскликнул Джеймс. — Мне всегда нравились эти никель-кадмиевые аккумуляторы. И догадайтесь, что еще я нашел в коробке?

Расплывшись в улыбке, он продемонстрировал им зарядное устройство. Женщины чуть не зааплодировали.

— Подождите сильно радоваться, — предостерег он их. — Нужно немало потрудиться, чтобы эта штука заработала. Какой смысл тащить ее с собой, если она не найдет связь?

Он пару часов возился с мини-компьютером и в конце концов установил соединение с сетью.

— Отлично! Теперь создадим учетную запись… и, кстати, какое ей присвоить имя? — спросил он.

Джейни ответила, не задумываясь:

— «Льюис и Кларк».

* * *

К полудню следующего дня они были уже на расстоянии восьми миль к юго-востоку, куда, удивительное дело, добрались без всяких приключений. Они скакали вдоль маленькой, заросшей тростником реки, чтобы не натолкнуться на потенциально опасные остатки цивилизации; согласно карте, речка текла параллельно ведущей в Вустер дороге. Несмотря на то что путь им то и дело преграждали густые заросли, а почва была рыхлая, путешествовать по самой дороге женщины не осмеливались.

Постепенно река расширялась, подпитываемая весенними водами. Тростники исчезли, вода создавала быстрые водовороты вокруг упавших стволов и пенилась над затопленными валунами. Женщины направляли коней против течения; река зарождалась где-то неподалеку от места их назначения, и они надеялись, что смогут держаться около нее почти до самого конца.

В какой-то момент Джейни позволила себе расслабиться и оглянуться по сторонам. Естественная красота окружающей обстановки создавала ощущение покоя. После ночного дождя стволы деревьев были черными от влаги, за исключением ярко-белых берез. Распускающиеся листья только что не светились. Здесь и там попадались небольшие озерки, окаймленные пробивающимися из-под земли зелеными ростками. Хор юных лягушат громким кваканьем возвещал о собственной мужественности; птицы громко щебетали, заявляя права на свою территорию. Свет был яркий, но не прямой; листвяной полог рассеивал его. Волшебное зрелище.

— «Чьи это леса кругом», — задумчиво сказала Джейни.

Лейни обернулась к ней.

— «И много миль, пока я усну, так много миль, пока я усну…»[12]

— Не трави душу.

Впереди вода кружилась более бурно, как будто поток встретил какое-то препятствие. Джейни затенила глаза рукой и прищурилась, вглядываясь.

— Вроде бы там каноэ, на краю реки.

Лейни достала бинокль.

— Да. В плачевном состоянии. Никого поблизости я не вижу.

Тем не менее она расстегнула притороченную к седлу кобуру.

— Давай посмотрим.

Каноэ лежало на берегу, жалкое и заброшенное. Днище полностью прогнило.

— Деревянное, — заметила Лейни. — Обычно их делают из каких-то полимеров. Сто лет не видела таких.

Джейни кивнула на маленькие зеленые ростки, пробившиеся сквозь трещины между ссохшимися планками.

— Теперь оно превратится в кашпо. — Она посмотрела на небо, определяя время. — Ничего интересного. Поехали дальше.

Лейни не возражала. Они медленно двинулись вперед, все еще по краю воды. Течение снова стало ровным, и к Джейни вернулось прежнее ощущение спокойствия.

Однако лишь на короткое время.

— Что это? — Она кивнула на небольшой холмик недалеко впереди. — Выглядит как-то… неестественно.

— Не знаю. Но вроде бы никакого движения. Может, бобровая хатка.

— Форма другая.

Не доезжая нескольких ярдов до холмика, они спешились.

Груда листьев имела странные очертания и выглядела как-то неуместно, хотя, казалось, листья небыли собраны нарочно, а нападали естественным образом. Джейни поискала вокруг, нашла палку и несколько раз ткнула ею в груду; поначалу палка проходила легко.

— Ничего себе!

— Что такое?

— Там что-то есть. И ощущение… странное.

— В каком смысле «странное»?

— Там что-то не совсем мягкое, но в то же время и не твердое. Рыхлое.

Джейни протянула палку Лейни, и та сама принялась тыкать ею. Джейни нашла другую палку, вместе они стали разгребать листья и одновременно отпрянули, когда показалась почерневшая рука.

Чувствуя, как сильно заколотилось сердце, Лейни сказала:

— Вообще-то для копа и доктора наткнуться на мертвое тело не так уж страшно.

— Пока это лишь рука. Мы не знаем, присоединена она к телу или нет.

— Обычно бывает именно так.

Наконец обнажилось тело, и в Лейни снова пробудились навыки и натура полицейского. Она наклонилась поближе, разглядывая покойника и не обращая внимания на запах.

— От тридцати пяти до сорока. Белый мужчина, без очевидных следов насилия.

Джейни присела на корточки рядом с раздутым телом.

— Интересно, как долго он пролежал здесь.

— Трудно сказать, с учетом зимы. — Лейни отбросила в сторону кусочек льда, застрявший между листьями. — Может, он умер три-четыре месяца назад, а тело только сейчас оттаяло.

— Ну, не знаю. Одежда не выглядит так, словно пролежала тут всю зиму, и на нем нет куртки. — Концом палки Джейни оттянула воротник рубашки покойника. — О господи…

— Что?

— Посмотри на шею.

Лейни наклонилась еще ближе.

— В пятнах и вздутая. Нормально для процесса разложения.

— Но настоящее разложение еще не произошло.

Лейни удивленно взглянула на Джейни и сама оттянула концом палки воротник.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Я имею в виду, что шея темнее и более раздутая, чем другие части тела.

— Но ведь пока не видно практически ничего, кроме рук.

— Значит, нужно его раздеть.

— Шутишь? Мы и так слишком близко.

— Пожалуйста, — просительно сказала Джейни. — Это важно.

Пригодных для такого дела перчаток у них не было. Лейни встала, оглянулась по сторонам и нашла большой потемневший лист, все еще практически целый. Пользуясь им как прихваткой, она расстегнула пуговицы на рубашке покойника и молнию на его штанах. Откинула в стороны полы рубашки и потом, с помощью Джейни, стянула штаны и нижнее белье.

Перед ними лежал обнаженный труп, во всем своем ужасающем великолепии.

— Господи… — пробормотала Джейни. — Глазам своим не верю.

— Не веришь во что? Что тут такого особенного, кроме кучи праха, ставшего жертвой Доктора Сэма?

— Это не Доктор Сэм. Пятна на шее и в паху не являются результатом разложения, а иначе они проявились бы и на других участках тела. — Джейни с трудом сглотнула. — Это очень похоже на чуму или что-то вроде нее.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: