Доступ к дополнительным настройкам программы Promt XT можно получить выбрав в строке меню Сервис /Параметры. При этом на экране появится диалоговое окно Настройка (см. рис. 10.1-10.3), в котором будет доступен целый ряд флажков, включая которые (устанавливая рядом галочку), вы можете придавать дополнительные особенности работы программы.
Рис. 10.1. Диалоговое окно Настройка
Рис. 10.2
Рис. 10.3
В группу параметров входят следующие:
Не сохранять измененный текст – если параметр включен (рядом стоит галочка), то программа не будет переспрашивать о необходимости сохранения документа при изменении исходного текста для перевода.
Переводить без сохранения форматирования – отображает вставленный из буфера обмена текст тем шрифтом, который установлен в программе, как основной. Таким образом, перевод будет представлять собой документ в текстовом формате без признаков форматирования.
При минимизации помещать окно в System Tray – если этот параметр включен, то при нажатии на кнопку минимизации, главное окно программы будет свернуто в иконку в System Tray – рядом с часами. Если же данный параметр НЕ включен, то окно программы при минимизации будет сворачиваться на панель задач.
Автоматически переводить при изменении направления перевода – включив этот параметр вы избавите себя от необходимости каждый раз, вручную запускать перевод при смене направления перевода. Включите этот флажок и программа будет автоматически переводить содержимое окна при изменении направления перевода.
Автоматически переводить при изменении шаблона тематики – параметр, аналогичный предыдущему, только все относится к тем случаям, когда вы меняете шаблон тематики Программа будет автоматически переводить содержимое окна при изменении шаблона тематики.
Теперь давайте остановимся на параметрах для работы с буфером обмена (областью памятью, в которую помещается текст при копировании/перемещении).
Автоматически переводить изменившийся буфер обмена – если установить этот параметр, то программа будет автоматически переводить содержимое буфера обмена при любом его изменении. Смотрите сами, нужно вам это или нет. С одной стороны удобно – переводчик будет переводить в автоматическом режиме, но с другой стороны, работая с текстом в каком-либо текстовом редакторе, вы достаточно часто будете копировать и перемещать различные фрагменты текста, не нуждаясь в их переводе В этом случае переводчик будет вам только мешаться, постоянно предлагая перевод всего подряд.
Автоматически определять направление перевода – при включенном этом параметре программа-переводчик будет автоматически определять направление перевода при каждом переводе текста из буфера обмена.
Включить режим накопления текста – новый текст из буфера обмена будет не заменять собой старый текст в окне переводчика, а добавляться.