Нормы и стиль языка. Лексические и графические сокращения

Специфика языка. Разновидность языка, используемая в той или иной сфере человеческой деятельности, называется языковым стилем. В сфере официального общения мы пользуемся официально-деловым стилем. В средствах массовой информации в агитационно-пропагандистских целях используется публицистический стиль, в пауке — научный стиль, в общении — литературная разговорная, бытовая речь и другие языковые разновидности.

Стиль — функциональная разновидность языка, система языковых единиц, приемов их отбора и употребления, обусловленных социальными задачами речевого общения в определенной сфере человеческой деятельности (науке, технике, публицистике, праве, художественной литературе, делопроизводстве и др.).

Практически каждый стиль — сложное языковое явление, включающее подстыли — разновидности, имеющие специфические черты и отличающиеся друг от друга. В официально-деловом стиле выделяются дипломатический подстиль, законодательный, судебный, управленческих документов, или деловой стиль.

Культурная речь — всегда речь нормированная. Норма в языке — это совокупность употребляемых общепризнанных языковых средств, считающихся правильными и образцовыми. Нормы складываются исторически, в процессе общественной речевой практики.

Языковеды различают нормы общелитературные и стилевые, или функционально-стилевые. Общелитературная норма — это правила, принятые в литературном языке. Стилевая норма — правила употребления языковых средств, в том или ином функциональном стиле. Каждый функциональный стиль имеет свои нормы, причем то, что уместно в одном стиле, может быть совершенно неприемлемо в другом.

Особенности делового стиля, специфические черты, присущие ему, стилевые нормы этой разновидности языка сформировались под влиянием условий, в которых протекает письменное деловое общение.

Эти условия заключаются в следующем:

— участники делового общения преимущественно юридические лица — организации, учреждения, предприятия, от имени которых действуют руководители и другие должностные лица;

— характер и содержание информационных взаимосвязей организаций достаточно жестко регламентированы;

— предметом делового общения является деятельность организации — управленческая, производственная, экономическая, научная, техническая и др.;

— управленческие документы в подавляющем большинстве случаев ориентированы на конкретного получателя;

— большинство ситуаций, возникающих в деятельности организаций и нуждающихся в письменном оформлении являются повторяющимися, однотипными.

Деловой стиль обладает совокупностью специфических признаков, отличающих его от других стилей языка (научного, публицистического, разговорного, языка художественной литературы и др.).

Для делового стиля в целом характерны:

— нейтральный тон изложения; констатирующее-предписывающий характер изложения;

— точность и ясность изложения; лаконичность (краткость) текста;

использование языковых формул;

— использование терминов; применение лексических и графических сокращений;

— преобладание страдательных конструкций над действительными; ограниченная сочетаемость слов;

— использование конструкций с последовательным подчинением слов в родительном или творительном падеже;

- употребление словосочетаний с отглагольным существительным;

— преобладание простых распространенных предложений.

Констатирующе-предписывающий характер изложения. В литературной речи существует несколько способов изложения содержания: повествование, рассуждение, описание.

Ясность изложения текста определяется, прежде всего, четкостью, прозрачностью его композиционной структуры, отсутствием логических ошибок, продуманностью и четкостью формулировок.

Стремление к точности и ясности изложения выработало особый тип предложения в деловой речи.

Лаконичность (краткость) текста. Лаконичность изложения текста письма достигается экономным использованием языковых средств, исключением речевой избыточности — слов и выражений, не несущих дополнительного смысла.

Использование языковых формул. Одна из особенностей деловой речи — широкое употребление языковых формул, т.е. устойчивых (шаблонных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Наличие их в деловой речи -следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи:

Сообщаем, что по состоянию на...

Направляем на рассмотрение и утверждение...

Языковые формулы — это результат унификации языковых средств, используемых в повторяющихся ситуациях. Кроме выражения типового содержания языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых письмо не обладает достаточной юридической силой, или являются элементами, определяющими его видовую принадлежность:

Оплату гарантируем. Наши банковские реквизиты...

Претензии по гарантии следует предъявлять...

Применение лексических и графических сокращений

Длинные слова и словосочетания часто неудобны в речи, поэтому в целях компрессии (сжатия) речи вместо полных слов используются сокращенные слова.

Виды сокращенных слов

Лексические сокращения (аббревиатуры)

Сложносокращенные слова, образованные удалением

части составляющих их букв или

составленные из

частей слов

Функционируют в речи как самостоятельные

слова

СНГ, Москапремонт, зам., спецназ и др.

Графические сокращения

Сокращенные обозначения слов,

применяемые на

письме

Словами не являются, применяются только на

письме, а при чтении расшифровываются и читаются полностью

г., гр-н, тчк., ж.-д, кв. м. и др.

Если употребляется сокращенное наименование организации, это должно быть официально установленное сокращение, зафиксированное в учредительных документах организации (уставе или положении об организации):

“Информация о принятии постановления ГНИ и распоряжения ФСНП, объеме арестованного и фактически проданного имущества по состоянию на 30 (31) число каждого месяца передается ГНИ по г. Москве в рабочую группу ММБК”.

“Сокращенное наименование общества: “ТПФ “СТРОЙЭНЕРГО-РЕСУРС”.

“Местонахождение общества: 117003, Москва, просп. Вернадского, д. 95, корп. 3, офис 129”.

Употребляя в тексте документа сокращения, следует учитывать: удобно ли сокращение для произнесения и запоминания; не совпадает ли данное сокращение с уже существующим сокращением для обозначения другого понятия, используемого в той же области.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: