Переведите предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов

1. By providing a market for second-hand shares, the Stock Exchange converts its shares into cash.

2. The broker answering all the questions, there remained nothing to do for the rest of us.

3. There are about 3000 members of the Stock Exchange involved daily in the buying and selling of the shares and securities.

4. When allowed to participate in the project, we won’t start developing it.

5. The aim of this company is to achieve a new and higher level in production quality indications acquiring a determining significance.

6. The article deals with the Stock Exchange activity, particular attention being paid to the people working there.

7. There being no other information, we used the latest one.

Перефразируйте следующие предложения, употребляя неза-висимый причастный оборот.

Образец: As our work was finished, we went home.

Our work being finished, we went home.

1. As the situation was urgent, we had to go ahead.

2. When the deal was made, the broker seated himself in the armchair.

3. The Stock Exchange is known to be a market for the shares and securities: all its members combine the role of the broker and dealer.

4. There was in fact nothing to wait for and we got down to work.

5. The question was rather difficult to answer at once and the partner asked for permission to think it over.

6. There was little time left, he had to hurry.

7. The new goods were safely delivered, all of them were in good order.

УРОК 10


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow