Перевод
To eat out — пойти куда-нибудь поесть.
Dozen, строго говоря, на самом деле означает не десяток (как у нас в переводе), а дюжина (т. е. 12).
Pound — в переводе мы сохранили традиционное фунт, хотя по-русски мы бы сказали полкило.
Submarine sandwich — букв. подводный бутерброд. Имеется в виду его огромный размер — намек на усиленное питание или волчий аппетит подводников. В Нью-Йорке такой бутерброд называется также hero sandwich — букв. геройский бутерброд.
Deli — сокращение от немецкого (понятного и нам) названия магазина delicatessen. Обычно там торгуют уже готовыми к употреблению продуктами.
Hamburger — говяжья котлета, или бутерброд с ней.
Cheeseburger — бутерброд с сыром (слово образовано по типу hamburger от слова cheese — сыр).
To insist on doing something — настаивать на том, чтобы что - то сделать. После Insist обязательно должны идти предлог on и ing-я форма глагола.
To treat somebody to something — угощать кого - то чем - то. Это слово многозначно. Другие его значения — обращаться с кем -
то и лечить кого - то.
To go Dutch — платить каждому за себя. До сих пор в английском языке сохранились выражения со словом Dutch (голландский) внеодобрительном значении. Это следы англо-голландского Соперничества на морях.
|
|
To be named after... быть названным именем...
Competition — конкуренция, соревнование (в том числе и спортивное).
Brunch — новое слово, объединяющее в себе и звуки, и понятия от слов breakfast и lunch. Он бывает по воскресеньям, когда люди встают попозже, между 10 утра и 2 часами дня.
To throw a party — более разговорный синоним от to give a party — устроить вечеринку.
It will do — достаточно, подойдет, устроит.
It will do fine — отлично подойдет (пойдет).
Either... or (или... или) и neither... nor (ни... ни)
I had neither time nor desire...
(У меня не было ни времени, ни желания.)
. ..either from a grocery store or a supermarket
(...либо в бакалейном, либо в супермаркете.)
Речевые формулы
AT A LOSS FOR WORDS | ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО |
I can't think of the (right) word, but you know what I mean. Oh, you know what I mean. I don't know what you call it... Can't remember what it's called, but,... I've forgotten what you call it/ them. Uh,... Weil, you know... | Не могу найти/подобрать/слова, но вы понимаете меня. Вы меня понимаете. Не знаю, как это называется... Не помню, как это называется, но... Я забыл, как это... Эээ... Hу, знаете... |
Лексико - грамматические упражнения
Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
1. What did Vic buy on his way home from work?
2. Why is it no problem at all to eat out in New York?
3. What is 'brunch'?