Комментарии. To eat out — пойти куда-нибудь поесть

Перевод

To eat out — пойти куда-нибудь поесть.

Dozen, строго говоря, на самом деле означает не десяток (как у нас в переводе), а дюжина (т. е. 12).

Pound — в переводе мы сохранили традиционное фунт, хотя по-русски мы бы сказали полкило.

Submarine sandwich — букв. подводный бутерброд. Имеется в виду его огромный размер — намек на усиленное питание или волчий аппетит подводников. В Нью-Йорке такой бутерброд называется также hero sandwich — букв. геройский бутерброд.

Deli — сокращение от немецкого (понятного и нам) названия магазина delicatessen. Обычно там торгуют уже готовыми к употреб­лению продуктами.

Hamburgerговяжья котлета, или бутерброд с ней.

Cheeseburgerбутерброд с сыром (слово образовано по типу hamburger от слова cheeseсыр).

To insist on doing something — настаивать на том, чтобы что - то сделать. После Insist обязательно должны идти предлог on и ing-я форма глагола.

To treat somebody to somethingугощать кого - то чем - то. Это слово многозначно. Другие его значения — обращаться с кем -

то и лечить кого - то.

To go Dutchплатить каждому за себя. До сих пор в англий­ском языке сохранились выражения со словом Dutch (голландский) внеодобрительном значении. Это следы англо-голландского Сопер­ничества на морях.

To be named after... быть названным именем...

Competitionконкуренция, соревнование (в том числе и спор­тивное).

Brunch — новое слово, объединяющее в себе и звуки, и понятия от слов breakfast и lunch. Он бывает по воскресеньям, когда люди встают попозже, между 10 утра и 2 часами дня.

To throw a party — более разговорный синоним от to give a partyустроить вечеринку.

It will doдостаточно, подойдет, устроит.

It will do fineотлично подойдет (пойдет).

Either... or (или... или) и neither... nor (ни... ни)

I had neither time nor desire...

(У меня не было ни времени, ни желания.)

. ..either from a grocery store or a supermarket

(...либо в бакалейном, либо в супермаркете.)

Речевые формулы

AT A LOSS FOR WORDS ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО
I can't think of the (right) word, but you know what I mean. Oh, you know what I mean. I don't know what you call it... Can't remember what it's called, but,... I've forgotten what you call it/ them. Uh,... Weil, you know... Не могу найти/подобрать/сло­ва, но вы понимаете меня. Вы меня понимаете. Не знаю, как это называется... Не помню, как это называется, но... Я забыл, как это... Эээ... Hу, знаете...

Лексико - грамматические упражнения

Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.

1. What did Vic buy on his way home from work?

2. Why is it no problem at all to eat out in New York?

3. What is 'brunch'?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: