Телеграмма Полномочного Представителя СССР во Франции в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

3 декайря 19-33 г.

Когда Бонкур информировал меня о требованиях Гитлера*, я его спросил, не коснулся ли Гитлер Восточной Европы. Бонкур ответил отрицательно. Сегодня по телефону Бонкур сообщил мне, что, внимательно перечитав запись Франсуа-Понсе, он увидел в ней одну коротенькую фразу, в которой Гитлер «в туманной и мало понятной форме упомянул о государстве-тампоне на востоке Европы». Бонкур поручил Ля-рошу узнать у Бека, не говорилось ли чего-нибудь подобного во время польско-германских переговоров. Бек ответил отрицательно. На вопрос Ляроша, что именно мог Гитлер подразумевать под «государством-тампоном» в беседе с Франсуа-Понсе, Бек ответил; «Вероятно, Гитлер имел в виду Польшу.•>. Рассказывая мне об этом ответе Бека, Бонкур скептически рассмеялся. Бонкур заявил мне, что работает над теми двумя вопросами, которые служили темой нашей последней беседы.


Я рассчитываю, что в ближайшее время вы мне подробно разъясните линию2-1-, в связи с Вашей телеграммой от 29 ноября*.

Довгалевский

Печат. по арх.

403. Торговый договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией

[4 декабря 1933 г.\

Союз Советских Социалистических Республик и Латвийская Республика, желая всемерно содействовать укреплению установившихся прочных основ экономических взаимоотношений между обеими странами и их дальнейшему расширению, решили в развитие постановлений статьи XV11 Мирного Договора между Россией и Латвией от 11 августа 1920 года** заключить Торговый Договор и назначили для этой цели своими уполномоченными, а именно:

Центральный Исполнительный Комитет Союза Советских Социалистических Республик:

Бориса Спиридоновича Стомонякова. Члена Коллегии Народного Комиссариата по Иностранным Делам,

Шолома Моисеевича Дволайикого. Члена Коллегии Народного Комиссариата Внешней Торговли, и

Ивана Леопольдовича Лоренца, Заместителя Начальника Сектора Торговой Политики Народного Комиссариата Внешней Торговли; и

Правительство Латвийской Республики:

д-ра Альфреда Бильманнса, Чрезвычайного Посланника и Полномочного Министра Латвийской Республики в Союзе Советских Социалистических Республик,

Вильгельма Мунтерса, Генерального Секретаря Министерства Иностранных Дел, и

Эрнеста Озолиньша, Директора Банка Латвии, каковые уполномоченные, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных составленными в должной и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется;

1- Предоставить другой Договаривающейся Стороне все те права, льготы и привилегии, которые первая предоставила или предоставит в будущем на основании внутреннего законодательства и международных соглашений какой-либо третьей стране в отношении:

* См. док. № 396. ** См. т. III. док. №53.

'О!


а) условий въезда на ее территорию граждан другой Стороны, их пребывания и выезда; приобретения, в частности путем наследования по завещанию или по закону, всякого рода имущества, владения, пользования и распоряжения им путем продажи, дарения, завещания или иным образом; ввоза и вывоза ими личного имущества; занятия профессиями, торговлей, промыслами и ремеслами; судебной или иной защиты их прав: платежа налогов, а также всякого рода сборов публично-правового характера, а равно и во всех других отношениях, определяющих правовое положение н общеправозую защиту этих граждан;

б) трактования юридических лиц одной Стороны, образованных на территории этой Стороны, в соответствии с ее законами, для осуществления торговых, промышленных, финансовых, транспортных и других хозяйственных операций, в частности в отношении признания и допущения юридических лиц одной Стороны к деятельности на территории другой, в отношении осуществления ими своей деятельности на этой территории, в том числе и в области внешней торговли, равно как в отношении правовой защиты этих юридических лиц, обложения их налогами и всякого рода сборами публично-правового характера;

в) всего касающегося режима торговли и транзита, в частности таможенных пошлин и сборов, установления и применения правил и формальностей при ззозе, вывозе и транзите произведений почвы и промышленности другой Стороны и хранения их в складочных помещениях;

г) трактования пассажиров, багажа н грузов одной Стороны на железнодорожных путях сообщения другой;

д) трактования морских судов, плавающих под флагом одной Стороны, их экипажа, пассажиров и грузов в портах и водах другой.

2. Предоставить другой Договаривающейся Стороне особые права, льготы и привилегии, установленные в настоящем Договоре или в соглашениях, имеющих быть заключенными в будущем.

Постановления настоящего пункта ни в чем не ограничивают применения пункта 1 настоящей статьи в случае, если третьей стране будут предоставлены какие-либо далее идущие права, льготы и привилегии.

3. Продолжать при заключении новых торговых договороз и соглашений и при продлении ранее заключенных оговаривать во всех случаях нераспространение по наибольшему благоприятствованию на другие страны прав, льгот и привилегий, предоставленных или могущих быть предоставленными ею другой Договаривающейся Стороне.

'02


Статья 2

Постановления настоящего Договора не распространяются на права, льготы и привилегии, предоставленные или могущие быть предоставленными:

1) Одною из Договаривающихся Сторон пограничным государствам для облегчения обмена в пограничной полосе, не превышающей, по общему правилу, 15 километров;

2) Одною из Договаривающихся Сторон третьему государству, вследствие уже заключенного или имеющего быть заключенным таможенного союза;

3) Союзом Советских Социалистических Республик — Эстонии, Финляндии, Литве и граничащим с Союзом континентальным странам Азии;

4) Латвией — Эстонии, Финляндии и Литве.

Статья 3

Независимо от постановлений Мирного Договора между Россией и Латвией от 11 августа 1920 года, относящихся к консульским сношениям и к правам и обязанностям консульских представителей, каждая из Договаривающихся Сторон обязуется предоставлять консульским представителям другой Стороны все права и льготы, предоставляемые консульским представителям какого-либо третьего государства.

Учреждение консульских представительств в местностях одной Стороны, где еще не имеется консульских представителей другой, составит предмет соглашения между обеими Договаривающимися Сторонами.

Консульские представители должны быть штатными служащими Министерства Иностранных Дел представляемого ими государства. Они не будут иметь права вести какую-либо торговлю или заниматься каким-либо промыслом на территории страны, где они осуществляют свои функции.

До назначения консульского представителя Правительство, его назначающее, должно получить согласие того государства, на территории которого консульский представитель должен осуществлять свои функции.

Статья 4

1. Для осуществления монополии внешней торговли, принадлежащей по законам Союза Советских Социалистических Республик Правительству Союза, в составе Полномочного Представительства Союза в Латвии учреждается Торговое Представительство, имеющее местопребывание в Риге.


2. Задачей Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Латвии является;

а) содействовать развитию торговых и хозяйственных отношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией, а равно представлять интересы Союза в области внешней торговли;

б) от имени Союза Советских Социалистических Республик осуществлять регулирование внешней торговли Союза с Латвией;

в) от имени Союза Советских Социалистических Республик производить внешнюю торговлю с Латвией.

Внесение Торгового Представительства в торговый реестр не требуется. Имена лиц, уполномоченных представлять Торговое Представительство, должны непрерывно публиковаться им в «Valdibas Vestnesis» и, кроме того, оповещаться иным образом в ясной для публики форме. По отношению к третьим лицам эти лица считаются уполномоченными на представительство до тех пор, пока о прекращении силы их полномочий не будет объявлено в «Valdibas Vestnesis*.

3. Торговый Представитель, его Заместитель и Члены Совета Торгового Представительства, число которых будет установлено соглашением обоих Правительств, принадлежат к дипломатическому персоналу Полномочного Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Латвии и пользуются правами н привилегиями, предоставленными членам дипломатических миссии,

4. Служебные помещения центрального управления и отделов Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в городе Риге, а равно его отделений, пользуются экстерриториальностью.

В случае надобности в открытии отделений Торгового Представительства, пункты, где будут находиться таковые, устанавливаются но соглашению Сторон.

5. Торговое Представительство и его отделения имеют право пользоваться шифром.

6. Союз Советских Социалистических Республик признает для себя обязательными все правовые действия, совершенные Торговым Представителем или прочими лицами, уполномоченными представлять Торговое Представительство или его отделения (п. 2 настоящей статьи), или уполномоченными ими лицами. Союз Советских Социалистических Республик принимает на себя ответственность по сделкам, заключенным перечисленными выше лицами.

7. Совершенные в Латвии обязательные для Союза Советских Социалистических Республик правовые действия Торгового Представительства и хозяйственные результаты этих действий будут трактоваться по латвийским законам и будут под-


лежать латвийской юрисдикции. Однако, принимая зо внимание установленную в п. 6 настоящей статьи ответственность Союза за сделки Торгового Представительства, к имуществу Торгового Представительства и его отделений не будут применяться судебные меры предварительного характера и меры административного характера.

Применение принудительного исполнения судебных решений, вошедших в законную силу, не будет допускаться к имуществу Торгозого Представительства в тех случаях, когда это имущество предназначено для осуществления прав государственного суверенитета, согласно общих норм международного права, или для официальной деятельности Торгового Представительства.

Статья 5

Правительство Союза Советских Социалистических Республик не примет на себя никакой ответственности за действия государственных хозяйственных организации Со:-оза, которые по законам Союза одни отвечают за свои собственные действия, если только такая ответственность не принята на себя в ясной форме, в частности путем дачи гарантий, Тортовым Представительством Союза, действующим от имени Правительства Союза в соответствии со статьей 4 настоящего Договора. Одно лишь разрешение Торгозого Представительства, поскольку такое требуется, не имеет значен[1я гарантии.

Государственные хозяйственные организация Союза Советских Социалистических Республик, организованные в Союзе в качестве самостоятельных юридических лиц, независимо от формы их образования (акционерные общества, тресты, государственные торговые организации, объединения и т, п.). отвечают сами за свои действия в пределах своих капиталов. Ни Правительство Союза, ни Торговое Представительство не несут ответственности за их действия; равным образом одни государственные хозяйственные организации Союза не отвечают за действия других государственных хозяйственных организаций или за действия Союза или Торгозого Представительства.

Совершенные в Латвии правовые действия этих организаций и их хозяйственные результаты будут трактоваться по латвийским законам и будут подлежать латзийской юрисдикции и принудительному исполнению судебных решений. На находящееся в Латвии имущество этих организаций ложится неограниченная ответственность.

Их уставы, балансы их отделений в Латвии и имена лиц. уполномоченных представлять их. будут ими непрерывно публиковаться, даже и в то время, когда еще не состоялось нх внесение в торговый реестр.


Статья 6

1. Грузы всякого рода, а также пассажирский багаж, проходящие транзитом через территорию одной из Договаривающихся Сторон, освобождаются от уплаты всяких ввозных, вызозных и транзитных пошлин, независимо от того, провозятся ли они прямо или же разгружаются в пути, сгружаются з складах и зновь погружаются, причем под складами понимаются помещения, находящиеся под надзором таможенных зластей.

2. Перевозка грузоз, товаробагажа, пассажиров и багажа между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией будет производиться на основании особых соглашений о прямых железнодорожных сообщениях, заключенных или впредь имеющих быть заключенными между Народным Комиссариатом Путей Сообщения Союза Советских Социалистических Республик и Главным Управлением Латвийских Железных Дорог с участием или без участия третьих стран.

3. При взимании Договаривающимися Сторонами провозных плат и дополнительных сборов на железных дорогах, а разно в отношении сроков и способов перевозки, не будет делаться различия между гражданами Договаривающихся Сторон, а разно и их юридическими лицами.

В частности, с грузов, отправляемых из Союза Советских Социалистических Республик на какую-либо латвийскую станцию или с какой-либо латвийской станции в Союз или транзитом через Латвию, на латвийских железных дорогах не будет ззиматься провозных плат и дополнительных сборов в размере, превышающем плату и сборы, взимаемые в том же направлении и на том же протяжении пути с однородных латвийских грузов.

Те же правила будут применяться и на железных дорогах Союза по отношению к грузам, отправляемым из Латвии на какую-либо станцию железных дорог Союза или с какой-либо станции железных дорог Союза в Латвию или транзитом через Союз.

Статья 7

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются в кратчайший срок заключить конвенции: ветеринарно-санитарную, о мореплавании, о консульских сношениях, о защите промышленной собственности, о защите товарных знаков, тарифно-транзитное соглашение и соглашение о сплаве леса по реке Западной Двине (Даугава),


Статья 8

Настоящий Договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами будет иметь место в городе Риге.

Настоящий Договор останется в силе в течение двух лет со дня обмена ратификационными грамотами.

Если за шесть месяцев до окончания указанного двухлетнего срока не последует отказа одной из Договаривающихся Сторон, то настоящий Договор почитается продленным на следующие двенадцать месяцев зпредь до того, как от одной из Сторон не последует отказа, не менее чем за шесть месяцев до истечения предыдущего двенадцатимесячного срока.

Статья 9

Настоящий Догозор составлен на русском и латышском языках, причем при толковании Договора оба текста почитаются аутентичными.

В удостоверение чего, поименованные выше уполномоченные подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Учинено в городе Москве, в двух экземплярах, 4 декабря 1933 года.

Б. Стомоняков Dr. Alf. BtUnatüs

Ш. Дволайцкий W, Munter s

И. Лоренц Е. Osolin.s

Заключительный протокол К статье 1

Литера а) пункта 1 Постановления литера а) пункта 1 статьи 1, касающиеся наследования, не затрагивают постановлений пункта 3 статьи XVII Мирного Договора между Россией и Латвией от 11 августа 1920 года.

Литера б) пункта Î

1. Литера б) пункта 1 статьи 1 не предрешает вопроса о том, имеют ли юридические лица одной Стороны право быть допущенными к оперативной деятельности на территории другой. Таковое право регулируется внутренним законодательством каждой из Договаривающихся Сторон, причем само собой разумеется, что и в данном отношении принцип наибольшего благоприятствования сохраняет полную силу.

2. Поскольку- в одной из Договаривающихся Сторон функции хозяйственной жизни осуществляются или будут осуществляться через государственные хозяйственные организации


(тресты, государственные торговые организации, объединения и т, п.), по своей структуре отличающиеся от принятых в большинстве других стран форм юридических лиц (акционерные общества, торговые товарищества и т. п.), Договаривающиеся Стороны подтверждают, что льготы, предоставляемые одною из них всякого рода акционерным обществам, торговым товариществам и иным юридическим лицам наиболее благоприят-ствуемой нации, распространяются также на все государственные хозяйственные организации другой Стороны, учрежденные по законам этой Стороны,

Литера в) пункта 1

Каждая из Договаривающихся Сторон оставляет за собой право требовать при ввозе произведений почвы и промышленности другой Стороны представления свидетельства о происхождении, удостоверяющего, что ввозимый продукт произведен на территории этой Стороны.

Относительно как сырья в тесном смысле этого слова и произведений почвы, так и полуфабрикатов и фабрикатов, изготовленных из сырья Договаривающихся Сторон, в свидетельствах этих должно быть указано, что они произведены на территории другой Стороны. Относительно же полуфабрикатов или фабрикатов, поскольку таковые изготовлены не из сырья Договаривающихся Сторонг в свидетельствах этих должно быть указано, что ценность их от переработки возросла не менее чем на 35%.

Свидетельства о происхождении латвийских товаров будут выдаваться в Латвии Министерством Финансов, Министерством Земледелия и уполномоченными ими государственными органами, а также другими организациями по соглашению Сторон.

Свидетельства о происхождении товаров Союза Советских Социалистических Республик будут выдаваться в Союзе Народным Комиссариатом Внешней Торговли и его органами и Всесоюзной Торговой Палатой и ее филиалами.

Форма свидетельств о происхождении товаров, как вывозимых из Латвии в Союз Советских Социалистических Республик, так и вывозимых из Союза в Латвию, будет установлена по взаимному соглашению Сторон.

Визирование и легализация свидетельств о происхождении будет производиться компетентными органами подлежащих Сторон в соответствии с правилами Стороны, куда ввозятся товары, указанные в этих свидетельствах. Стороны гарантируют друг другу в этом отношении режим наиболее благопри-ятствуемой нации.


Литера д) пункта Î

Постановление литера д) пункта I статьи 1 не откосится к каботажу, осуществление которого составляет исключительное право национального флота каждой из Сторон.

К статье 5

1. Само собой разумеется, что в отношении предпосылок и условий для обоснования ответственности Союзе Советских Социалистических Республик или Торгового Представительства за правовые действия государственных хозяйственных организаций принцип наибольшего благоприятствования сохраняет полную силу.

2. Отказ в допущении в Латвии к оперативной деятельности государственных хозяйственных организаций Союза Советских Социалистических Республик не будет мотивироваться отсутствием у них удостоверений латвийского консула о том, что в Союзе латвийские юридические лица пользуются теми же правами, какими пользуются в Латвии юридические лица Союза.

К статье 7

Впредь до заключения предусмотренного з статье 7 настоящего Договора Тарифно-Транзитного Соглашения, однако, не позже, чем до 1 апреля 1934 года, железнодорожные тарифы на железнодорожных линиях Союза Советских Социалистических Республик, ведущих к латвийским портам и обратно, будут в отношении транзита через Латвию, сохраняться, при равноценных условиях, на одинаково благоприятных началах, что и на железнодорожных линиях Союза, ведущих в Балтийские порты третьих государств.

К статье 8

В случае отказа одной из Сторон от Договора, в соответствии с постановлениями статьи 8, Договор считается сохраняющим силу еще в течение двух месяцев, следующих за истечением последнего договорного года.

В случае, если произведенная в течение этих двух месяцев проверка товарооборота между Союзом Советских Социалистических Республик и Латвией, на основе Заключительного Протокола 3 к статье 1 Хозяйственного Соглашения *, выявит наличие разницы между экспортом Союза в Латвию и импортом Союза из Латвии, то Договор считается продленным на дополнительные два месяца в целях выравненна указанной разницы.

* См. док. X? 404,

'09


Учинено в Москве, в двух экземплярах, на русском и латышском языках, 4 декабря 1933 года.

Б. Стомоняков Dr. Alf. Bilmanis

111. Дволайцкий W". Munters

И. Лоренц Е. Osolin.s

Договор и зяключигельчыи пра-ожл печат. по арх. &пиб-!. в гСаарагШх эанокъ?,..*, итд. SI,. 'ё 4. 7 мар jа 1Ш г,, стр, 37—51.

Договор ратифицирован: ЦИК СССР — 20 декабря 1933 г., сеймом Латвии29 декабря 1933 г.

Обмен ратификационными гпамотами состоялся в г. Риге 31 декабря 1933 г.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: