Exercise 119. Translate into English

A. 1. Портрет жены Рембрандта – один из шедевров художника. 2. Мы с братом купили башмаки в одно и то же время. Мои уже износились, а у брата совсем новые. 3. Как зовут сестру вашего приятеля? 4. «Кармен», наиболее популярная опера Бизе, была написана на сюжет известной повести Мериме. 5. Я провела две недели в Брайтоне у своей сестры. 6. Уезжая в деревню, мальчик ничего не знал о предполагаемом браке своей матери. 7. Дядя Хэма и Эмили усыновил их, когда они были детьми. 8. Недельное пребывание в Лондоне доставило мне большое удовольствие. 9. После минутной нерешительности мальчик подошел к матери и поцеловал ее.

B. 1. Завтрашняя программа очень напряженная. 2. Эдвард один из близких друзей моей сестры. 3. Я обыч­но встречаюсь со своими родственниками в доме у бабушки и дедушки. 4. Эта девушка – одна из студенток моей мамы. 5. У него маленькие ноги, как у женщины. 6. Ему очень нужна была машина, и он воспользовался машиной своего босса. 7. Это замечание Феликса было совсем некстати. 8. Мой проект откло­нили точно так же, как и проект Джона. 9. Как же мне не нравится этот новый друг Бэсс! 10. Это не мои учебники, они Макса. 11. Экзамены позади, теперь мы можем вволю развлекаться. 12. Ради бога, пойми же, наконец, что ты ходишь по острию бритвы. 13. Это не займет много времени, до моего дома рукой подать. 14. Не пытайся обмануть меня, я далеко не дура. 15. Давай уйдем отсюда от греха подальше. 16. Я счи­таю, что приличия ради нам нужно согласиться на их приглашение. 17. Романы Ильфа и Петрова популярны у многих поколений читателей. 18. В течение пяти лет ты держала меня на приличном расстоянии, а теперь я, кажется, не могу избавиться от тебя. 19. Машина мистера Джоунса – последняя модель Мерседеса. 20. Субботним утром любой человек мо­жет выступать сколько его душе угодно в Уголке Ора­тора в Гайд-Парке.

Exercise 120. Translate into English.

1. Считается, что 80 процентов данных, накапливаемых на компьютерах в мире, идет на английском языке. 2. – Ни к чему не прикасайтесь, пока не приедет полиция. – Она уже прибыла. А кого, собственно, полиция преследует? 3. – Ума не приложу, что этому человеку нужно от нас! – Ради бога, не будь такой наивной! Все, что ему нужно, так это наши деньги, но он их не получит. 4. Госпиталь Святого Томаса – один из старейших в городе. До него рукой подать, всего лишь пять минут пешком через парк святого Джеймса. 5. Это кольцо не мое, оно моей бабушки. Оно было куплено у Тиффани и стоило целое состояние. 6. Я принес тебе новую серию стихов Китса. Можешь читать их в свое удовольствие. 7. – Я терпеть не могу эту противную привычку твоих соседей включать телевизор на полную мощность! – Они купили новый “Sony” полгода назад и никак не могут на него нарадоваться. 8. – «В тихом омуте черти водятся». – Да, это как раз про него. Так что тебе лучше держаться от него подальше. 9. – Неужели это действительно Дали в доме твоего дедушки? – В действительности у него два Дали. 10. Успех Чарльза всех радует. Давай пойдем и поздравим его приличия ради. 11. Получены сведения о необычных явлениях на поверхности Марса. 12. Из всех рыб я предпочитаю форель и лосося, хотя я и не большой любитель рыбы. 13. Лучи солнца проникали сквозь густую листву и делали поместье сэра Роберта Фокса еще величественнее. 14. Она простила всех на смертном одре ради блага семьи. 15. «Коллинз» – очень надежный словарь, и я всегда держу его под рукой. 16. Вы ходите по острию ножа. Будьте осторожны безопасности ради. 17. Он перешел в другую веру под дулом пистолета.

Exercise 121. Fill in the titles of some works of literature and give the names of their authors.

1. ____'s Adventures in Wonderland; 7. ____’s Way;

2. ____'s Cabin; 8. ____’s Web;

3. ____'s Choice; 9. ____’s Pilgrimage;

4. ____'s Complaint; 10. ____’s House;

5. ____'s Lover; 11. ____’s Baby.

6. ____'s Travels;


 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: