double arrow

Иордан о том, как Теодорих отправился отвоевывать Италию у Одоакра


Но вот Теодорих, состоя в союзе с империей Зенона и наслаждаясь всеми благами в столице, прослышал, что племя его... живет не совсем благополучно и не в полном достатке. Тогда он избрал по испытанному обычаю своего племени: лучше трудом снискивать пропитание, чем самому в бездействии пользоваться благами от Римской империи, а людям — прозябать в жалком состоянии. Рассудив сам с собою таким образом, он сказал императору: «Хотя нам, состоящим на службе империи вашей, ни в чем нет недостатка, однако, если благочестие ваше удостоит меня, да выслушает оно благосклонно о желании сердца моего». Когда ему с обычным дружелюбием была предоставлена возможность говорить, он сказал: «Гесперийская сторона («Гесперия» означает «Запад». Греки называли «Гесперийской стороною» Италию.), которая недавно управлялась властью предшественников ваших, и город тот — глава и владыка мира — почему носятся они, как по волнам, подчиняясь тирании короля торкилингов и рогов?(Здесь подразумевается Одоакр и его варварское войско.) Пошли меня с племенем моим, и если повелишь,— и здесь освободишь себя от тяжести издержек, и там, буде с помощью Господней я одержу победу, слава благочестия твоего воссияет.




Полезно же,— если останусь победителем,— чтобы королевством этим по вашему дарению владел я, слуга ваш и сын, а не тот, неведомый вам, который готов утеснить сенат ваш тираническим игом, а часть государства вашего — рабством пленения. Если смогу победить, буду владеть вашим даянием, вашей благостыней; если окажусь побежденным, благочестие ваше ничего не потеряет, но даже, как мы говорили, выиграет расходы (на содержание племени остготов)».

Хотя император с горечью отнесся к его уходу, тем не менее, услышав эти слова и не желая опечаливать его, подтвердил то, чего он добивался, и отпустил, обогащенного многими дарами, поручая ему сенат и народ римский.







Сейчас читают про: