Понятие тропа

Троп (греч. tropos) означает «поворот, оборот речи». Это изменение основного значения слова, перенос названия с традици­онно обозначаемого предмета или явления на другой, связанный какими-то смысловыми отношениями спервым.

К наиболее употребительным тропам традиционно относят метафору, метонимию, синекдоху, эпитет, сравнение. Главная их функция заключается в создании некоего образа.

«Каждый язык - язык образов» (Буш). Образ - особая форма сравнения. Неизвестное опять соединяется с изве­стным. «Две вещи в некотором отношении подобны» (Килиан), когда я для слова «страсть» говорю «жар», для слова «убежище» - «гавань» или о ком-то скажу «сердце из камня». Сегодня, например, очень употребительны образы из мира спорта: говорят - «министр забил в свои ворота», чтобы этим выразить: он вложил в свой замысел всю энергию и тем не менее получил результат, противопо­ложный желаемому. «Образное выражение - любимое сред­ство риторики Черчилля, которым он успешно пользовал­ся, когда обращался к чувству своих слушателей» (Хильдегард Гаугер).

Оратор находится в поисках ярких образов, которые вы­явят суть высказываемого. С чем я могу сравнить то, что хочу сообщить? Какое образное описание можно применить. Ко­нечно, образы не создаются искусственно. Они приходят, когда мы зорко наблюдаем за жизнью - людей и предметы и обдумываем эти образы. Яркий образ остается в памяти людей, абстрактные рассуждения, как правило, нет.

С помощью образов можно многое представить нагляд­нее, но нельзя ничего доказать. Совершенно прав Эрдман, когда пишет: «Никогда не доказать чего-либо с помощью образа, и бессмысленно думать, что если две вещи похожи в одном отношении, то они похожи в других или даже в любых отношениях. Но именно в это охотно верят, и потому так легко с помощью выразительных аналогий делать очевидным самое лживое».

Кратко охарактеризуем каждый из тропов.

Обычно разговор отропах начинают с метафоры, которая поправу считается одним из трех главных тропов.

1. Метафорой называется перенос именования одного предмета на другой на основании сходства их внешних или внутренних признаков, формы предметов, их расположения. Например:

- формы (крыло птицы – крыло самолета);

- расположения (хвост зайца – хвост поезда);

- цвета (белок яйца – белок глаза);

- характера движения (гусеница – гусеница трактора);

- функций (дворник – дворник на ветровом стекле) и т.д.

Сравним: Теплое течение Гольфстрим - теплое письмо. У этого человека железные нервы. Собакевич был настоящий медведь.

Метафора есть в высшей степени репрезентативный троп. Она, как ни­какой другой троп, дает нам прочувствовать лежащее в ее основе сравне­ние, то есть отчетливо предполагает операцию аналогического типа. «Только через метафору, - полагал Осип Мандельштам, - раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение». А стало быть, как и всякая процедура сравнения, процедура метафоризации в принципе должна была бы ориентироваться на определенные правила. Правила же эти предполагают, что есть то, что сопоставляют, то, с чем со­поставляют, и признак, по которому осуществляется сопоставление. При­знак этот должен быть совпадаю­щим.

Однако сущность метафоры состоит в том, что данный (совпадающий) признак никогда не называется. Поэтому ме­тафору иногда определяют в качестве скрытого сравнения. В отличие от сравнения как такового - N (1) глуп (2) как пробка (3), в котором бывают представлены все три «классических» компонента (или все три члена срав­нения), третий член сравнения в метафоре всегдаопущен N (1) пробка (2). То есть третий член - глуп (3) - как бы «само собой разумеется» (присутст­вует в виде призрака)

Однако «хитрость» (или «мудрость») метафоры заключается именно в том, что опущенным, скрытым, не предъявляемым признаком гораздо лег­че манипулировать. Ведь то, что не называется прямо, как бы и «не сущест­вует» в виде некоей определенной данности подразумеваемое чаще всего расплывчато, неотчетливо и неподотчетно.

Функцией метафоры в риторике считалась номинация, то есть называ­ние предметов и явлений.

За пределами риторики (в лексикологии - разделе лингвистики) уста­новлены типы языковых единиц, наиболее легко поддающиеся метафори­зации. Среди имен это, прежде всего, конкретные существительные, имена естественных родов, реалий и их частей, а также имена реляционного значения («баловень судьбы», «питомец брани»). Среди признаковых слов это - при­лагательные, обозначающие физические качества («колючий ответ»), опи­сательные глаголы («совесть грызет», «мысли текут»). Иногда выделяемая метафора порождена аналогиями между целыми ситуа­циями («Не бросай слов на ветер»).

- Модель: поймать тачку.

- Пример: Все его аргументы бьют мимо цели.

Метафора «аргументы бьют (мимо цели)» строится как сравнение между аргументами, с одной стороны, и орудиями - с другой.

Существуют два основных типа метафоры: когнитивная (познавательная) и образная.

Когнитивная метафора является отражением реальной или приписываемой общности у соответствующих предметов. Например, слово стена имеет следующие значения:

1) вертикальная часть здания (прямое);

2) тесно сомкнутый ряд людей в кулачном бою (переносное).

Образной метафорой называется метафора, создающая зрительное впечатление об обозначаемом и имеющая экспрессивно-оценочное значение. Например, слово звезда имеет следующие значения:

1) небесное тело (прямое);

2) знаменитый человек (переносное).

Со времен античности существуют и описания некоторых традицион­ных видов метафоры:

- резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко от­стоящие друг от друга понятия.

Модель: начинка высказывания;

- стертая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный харак­тер которой уже не ощущается.

Модель: ножка стула;

- метафора-формула близка к стертой метафоре, но отличается от нее еще большей стереотипностью и (иногда) невозможностью преобразова­ния в нефигуральную конструкцию.

Модель: червь сомненья;

- развернутая метафора - это метафора, последовательно осуществляе­мая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. В ней уподобление происходит сразу по нескольким основаниям.

Модель: сообщение, подробно излагающее понятие «книжный голод» (Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка все чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав);

Метафора обладает одним чрезвычайно интересным качеством: она может развертываться. В статьях и выступлениях особую роль приобретают именно развернутые метафоры. Например, уподобление государства кораблю можно развернуть, уподобив главу государства кормчему, политический курс – курсу корабля, враждебное государство – пирату и т.д. В подобных случаях на основе метафоры строится целый условный мир. Такие метафоры-миры превращаются в долго функционирующие аллегории.

Именно такова аллегория «государство – корабль», встречающаяся уже у Горация. Аллегория эта, как, впрочем, и всякая другая, в любой момент может быть оживлена и дополнена.

«Народное доверие для политикачто попутный ветер для морехода. Когда он естьхорошо, когда его нетнадо лавировать, выгребать. Если мореход станет двигаться лишь по ветру, не сообразуясь ни с целью похода, ни с лоцией, в лучшем случае его плавание будет состоять из ряда хаотических маневров, в худшемон, повинуясь ветру, проложит курс по суше», – рассуждает современный публицист Максим Соколов.

А вот как использует метафору «государство – корабль» Максимилиан Робеспьер:

«Конституционный корабль был построен вовсе не для того, чтобы остаться постоянно в верфи; но следует ли бросить его в море во время бури и навстречу противному ветру. Это то, чего хотели тираны и их рабы, которые сопротивлялись строительству этого корабля, но французский народ повелел вам ждать, когда море успокоится; он выразил единодушное желание, чтобы вы, несмотря на вопли аристократии и сторонников федерализма, сначала освободили бы его от врагов».

Другая развернутая метафора, обозначающая государство, – здание. Отсюда выражения «государственное строительство», «перестройка», «общественный фундамент», «несущие конструкции государства» и т.д.

- реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учета его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим.

Модель: Я вышел из себя и вошел в автобус.

При сохранении механизмаметафоризации, описанного выше, все эти виды метафоры предполагают некий дополнительный признак, позво­ляющий оценить ту или иную метафору в зависимости от степени ее ори­гинальности/новизны (острая и стертая метафора, метафора-формула) или от степени ее последовательности (развернутая и реализованная метафо­ра).

У метафоры есть одно важное свойство: она тяготеет к позиции сказуемого и редко, если это свежая метафора, попадает в позицию подлежащего. Поэтому использование метафоры в этой позиции может создать комический эффект. Если вы назовете девушку фиалкой, она воспримет это как комплимент. Но если вы скажете о ней: «Фиалка сидела за столом и поедала бургеры», это комплиментом не будет. Точно так же, если оппонент сравнит некое лицо с орлом, то фраза «Орел удалился в свой кабинет» сразу же снизит образ. Вообще, если придерживаться метафоры «слово – оружие», то сами метафоры лучше всего уподобить скрещенным шпагам: метафора – это тот прием в речи, который гораздо чаще, чем что-либо другое подхватывает оппонент, как правило, смещая при этом смысловые оттенки. Метафора – оружие обоюдоострое, но действенное. Метафору можно назвать миной замедленного действия. Многие метафоры прошлого продолжают жить в нашем сознании даже помимо нашей воли.

Разновидностью метафоры является олицетворение. Это когда неодушевленному предмету или отвлеченному понятию приписываются качества или действия, присущие человеку.

Чаше всего это встречается в поэзии.

Например:

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя,

То, как зверь, она завоет.

То заплачет, как дитя (А.С. Пушкин)

И звезда с звездою говорит (М.Ю. Лермонтов)

И стоит себе лес, улыбается (Никитин)

На приеме олицетворения иногда бывают построены целые стихотворные тексты.

Например:

Необычайное приключение, случившееся с Владимиром Маяковским (летом на Акуловой горе, на даче).

2. Метонимия – перенос названия с одного предмета, явления, действия на другой на основе их смежности. В основе метонимии лежат пространственные, временные, логические и др. отношения.

Например, в басне И.А. Крылова «Демьянова уха»: «Соседушка, послушай, еще тарелочку откушай». (Здесь происходит ассоциация содержимого с содержащим).

Сравним также: Я прочитал всего Есенина. Очень люблю Чехова, Чайковского, Репина.

Механизм метонимии заключатся в замещении, «имени предмета» его признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым предметом. Иными словами, перед нами, так же как и в случае с метафо­рой, - расширение возможностей наименова­ния. Однако, совпадая по этому признаку, метафора и метонимия расхо­дятся по основной функции. Если метафора считается характеризующим тропом, то метонимия - тропом идентифицирующим, то есть определяю­щим.

Понятно, что предмет, являясь набором большего или меньшего коли­чества признаков и «соседствуя» с большим или меньшим количеством других предметов, будет «опознаваться» далеко не по каждому из призна­ков и по указанию далеко не на каждый близлежащий предмет. Типичные примеры отношений между членами метонимии - того, что называют, и того, о чем умалчивают, таковы:

- творение и творец (читать Пушкина (вместо: произведения Пушкина),

- носитель признака и признак («Если бы молодость знала, если бы ста­рость могла!» (вместо: молодые люди... старики);

- предмет и материал (важная бумага из управления (вместо: документ (на бумаге);

- содержимое и содержащее (газета ошибается, говоря… (вместо, автор статьи в газете ошибается, говоря…),

- действие и его результат (это хорошая классификация (вместо: это хо­роший результат классификации);

- место жительства и жители (страна ликует (вместо жители страны)и др.

- материал – изделие. Например, слово золото имеет следующие значения:

1) драгоценный металл желтого цвета;

2) монеты, изделия из золота.

- действие – цель действия. Например, слово нажечь имеет следующие значения:

1) наготовить пережиганием;

2) накалить, повредить жаром.

- признак – вещь. Например, слово белизна имеет следующие значения:

1) яркий, чистый цвет;

2) наименование стирального порошка и др.

Продолжить этот перечень могли бы названия практически всех операций, запрещаемых логикой.

Несмотря на очевидные различия этих моделей, механизм их оказывается общим: некоторые аспекты предмета занимают в сообщении место самого предмета, который предлагается опознать (идентифицировать) по этим аспектам.

С помощью метонимии часто называют:

- предмет по материалу, из которого он сделан (пронзен железом вместо железным оружием),

- предмет по его свойству (убийство достойно казни вместо убийца достоин казни),

- предмет по производителю действия (читать Вергилия),

- содержимое по предмету, содержащему его (острая голова вместо острый ум в голове),

- время по предмету, характеризующему это время (учиться до седых волос вместо учиться до старости).

В известном стихотворении В. Маяковского «Товарищу Нетте - пароходу и человеку» (см. Приложение 25) тоже используется прием метонимии.

В современной литературе подчеркивается, что метонимия, как прави­ло, не создает «абсолютного» наименования. Она обусловлена порождающим ее контекстом. Так, вполне естественно сказать: «На столе лежит Пушкин» (вместо том Пушкина). Это говорит о
том, что метонимия ограничена условиями употребления.

- Модель: Огоньку не найдется?

- Пример: На выставке представлены работы начинающих и полотна зна­менитых мастеров.

Отчетливый, хоть и не слишком «риторический» случай метонимии: слово «полотна» замещает слово «картины» (на полотне). В данном случае о характере логического правила, используемого негативно, гадать не приходится: со всей отчетливостью это правило, запрещающее судить о целом по части или по одному из «аспектов» целого.

Строго говоря (в соответствии с позитивной логикой), аспект этот (полотна) «не имеет права» замещать предмет (картины), так как не дает о нем полного представления (легко, например, представить себе, что часть анон­сированных «полотен» вообще выполнена на бумаге), но данное «замечание» априорно оценивается как несущественная частность: логиче­ский закон, разворачиваемый в обратную сторону, как всегда, связан с иг­норированием особенностей слова или словосочетания, подставляемого на место реально существующего.

3. Синекдоха (греч. Synekdoche – соотнесение, обозначать через намек) – это перенос значения слова, посредством которого целое (нечто большее) выявляется через свою часть (нечто меньшее).

Синекдоха рассматривается либо как вид метонимии либо как самостоятельный троп. Разница в точках зрения не слишком принципиальна, поскольку в обоих случаях синекдоху определяют как представление целого как части этого целого или, наоборот, как представление части в качестве целого. Классические примеры синекдохи - Чеширский кот, умев ший исчезать так, что оставалась только одна улыбка.

Швед, русский колет, рубит, режет (А.С. Пушкин)

И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М.Ю. Лермонтов)

Эй, борода, а как проехать отсюда к Плюшкину? (Н.В. Гоголь)

Сравним также использование приема синекдохи в поговорках: Погорел, как швед под Полтавой. Пропала моя голова.

Выделяются две разновидности синекдохи:

1. расширение значения. Например, слово бас имеет следующие значения:

1) самый низкий мужской голос;

2) певец с таким голосом.

2. сужение значения. Например, слово соболь имеет следующие значения:

1) хищный зверек;

2) мех этого зверька.

Данный троп имеет весьма прозрачную структуру и отчетливо реферирует к соответствующим - разумеется, преобразуемым - логическим законам. Механизм синекдохи предполагает, что часть и целое взаимозаменяемы. Часть вполне способна заместить целое, как и целое вполне способно заместить часть не только в том случае, когда мы имеем дело с однородным целым, но и в тех случаях, когда предлагаемая синекдоха недвусмысленно отсылает к неоднородному целому. Но в принципе синекдоха работает исключительно «представительными» частями целого.

- Модель: (в очереди) я стою за соломенной шляпкой (вместо: за этой дамой (в соломенной шляпке).

- Пример: Их мечта - Москва, диктующая законы всему миру.

Синекдоха как результат обозначения России через часть России - Москву, является, со всей очевидностью негативным использованием логического правила, в соответствии с которым часть запрещается называть вместо целого.

Используя синекдоху, предполагается,что слушатель понимает, о чем идет речь.

Сталин искусно использовал синекдоху в речи о войне (6 ноября 1941 г.): «Немецкие оккупанты хотят вести против народов Советского Союза войну на уничтожение. Что ж, если немцы хотят войну на уничтожение, то они ее полу­чат» (бурные, долго не смолкающие аплодисменты). Прямо не сказано, но выражено представление, противоположное немецкому об уничтожении, - слушатель продолжает думать и самостоятельно приходит к целевой мысли: не Советский Союз будет уничтожен, а Германия. Если бы вместо этого Сталин просто сказал: «Мы уничтожим немцев», то дей­ствие высказывания было бы далеко не так велико.

4. Сравнение - троп, заключающийся в подборе предмета срав­нения, что позволяет дать более яркую характеристику.

Например, «От этого качка, как на сейнере в шторм»; «А слоны на стоянке проходят маленький техосмотр - одному подтя­гивают подпругу, другому из ступни выковыривают застрявший, как в резине, камешек» и др.

Важнейшее правило гласит: Все абстрактное представ­лять наглядно с помощью метких сравнений и примеров, а также образов и включаемых в речь коротких рассказов. Если уровень образного мышления слушателей низок, то речь должна быть особенно наглядной.

Хорошая речь включает текстовые контрасты, создаю­щие напряжение: стремительный - сдержанный, серьез­ный - веселый, построенный логически – эмоционально-образный.

Мы отыскиваем хорошие сравнения: они со­здают ясность, так как связаны с известным, а это из­вестное служит мостиком, помогающим пониманию. На­глядными делаются понятия и цифры.

К наиболее выразительным местам Библии относятся те, в которых содержатся сравнения. Мы все запоминаем легче, когда это объяснено с помощью хорошо подобранных, метких сравнений и сопоставлений.

Некоторые примеры поясняем с помощью сравнений:

- сообщение о том, что огромная Южная Африка имеет всего 1,1 млн. жителей, наглядно с помощью сравнения (это даже не достигает числа жителей Гамбурга);

- то, что Конго имеет площадь 2,3 млн. кв. километров, а его население составляет 14 млн. жителей, мало что говорит. Но сравнение с Федеративной Республикой Гер­манией делает пропорцию наглядной. Конго больше Западной Германии, и число жителей со­ставляет всего 1/4 западно-германского населения;

- в одном маленьком городке судья рассматривал дело о транспортном происшествии. Удачное сравнение судьи превратило рассматриваемый факт в обвинение. Судья заметил, что в результате аварий, связанных с транс­портом, погибло 16 000 человек. Далее продолжил: «Уяс­ните себе: каждый год в Германии истребляется такой город, как наш, только потому, что многие люди поступают так же легкомысленно, как Вы!».

Сравнение редко обладает доказательной силой. Однако благодаря наглядности, а часто остроумию оно охотно используется. Пресса прямо-таки «одержима болезненной страстью» к этому риторическому приему.

Особенно хорошо запоминаются смешные сравнения.

Эксперт по транспортным вопросам хотел показать, что строительство улиц не может ни на шаг отставать от ра стущего количества автотранспорта, и выбрал следующее сравнение «Это как бег наперегонки между зайцем (стро­ительство дорог) и ежом (автотранспорт). Еж все время кричит «А я уже здесь».

4. Эпитет -(от греч. epitheton - приложение) - определение, придающее выражению образность и эмоциональность, подчерки­вающее один из признаков предмета или одно из впечатлений о предмете. Эпитет широко используется в поэтическом языке. Например:

От­говорила роща золотая

Березовым веселым языком

(С. Есенин)

Так С. Есенин создал с помощью эпитета надолго запоминающуюся картину поздней осени.

В устном народном творчестве часто встречается так назы­ваемый постоянный эпитет – устойчивое в фольклоре образно-поэтическое определение предмета или явления, выраженное преимущественно прилагательным, например: поле «чистое», леса «темные», пески «желтые», «зеленые» луга, «красная» девица, «добрый» молодец и пр. Эпитет в народной поэзии, как правило, определяет предмет с точки зрения воплощения в нем высшего качества или совершенства. Конкретное идейно-художественное назначение эпитетов в разных видах фольклора разнообразится в соответствии со смыслом самих произведений. Так, в сказках постоянные эпитеты изобразительны, часто передают совершенство воображаемого мира прекрасного: «золотой» дворец, камни «самоцветные», терем «высокий», горница «светлая» и пр.; в песнях идеализирующее изобразительное свойство постоянного эпитета сочетается с выразительностью лирических оценок иносказательного характера: «А летал, млад ясен сокол, по поднебесью».

Для создания публицистического текста, где важна функция воздействия, подобные речевые формы являются сигналами для читателя.

Особую значимость в плане выделения имеют риторические фигуры.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: