§ 64. Сокращения в рецептах
Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 8 от 14 ноября 2007 г. согласно приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки.
Не допускается сокращение названий лекарственный веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано.
Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте:
Rp: —Recipe:
M. — Misce., Misceatur.
D. — Da. Detur. Dentur.
S: — Signa:, Signetur:
f. — fiat (fiant)
Стандартная рецептурная формулировка «Выдай такие дозы числом» также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero — традиционно большая:
D.t.d.N. — Da tales doses numero…
Редко используемые формы во избежание разночтения сокращаются до двух слогов:
|
|
Steril. — Sterilisa! āа — наречие ana
Rep. — Repete, Repetatur! q.s. — quantum satis
Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев перед гласной второго слога, сохраняя предшествующие согласные:
amp. — ampulla ol. — oleum
but. — butyrum past. — pasta
сaps. — capsǔla pil. — pilula
extr. — extractum pulv. — pulvis
gtt. — gutta, guttae sir. — sirupus
inf. — infusum sol. — solutio
in ampull. — in ampullis spec. — species
in caps. (gel.) — in capsǔlis (gelatinōsis) supp. — suppositorium
in tab. — in tabulettis susp. — suspensio
in vitr. nigr. — in vitro nigro tab. — tabuletta
lin. — linimentum tinct., t-ra, tct. — tinctura
liq. — liquor ung. — unguentum
mixt. — mixtūra
Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов:
mucil. — mucilago
emuls. — emulsum
empl. — emplastrum
Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге:
cort. — cortex fol. — folium
rad., r. — radix rhiz. — rhizoma
sem. — semen
Некоторыe слова — названия частей растений — представлены только первыми согласными:
fl. — flos
fr., fruct. — fructus
h., hb. — herba
Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного — двух слогов:
comp., cps., cp. — composĭtus,a,um praec., ppt. — praecipitātus
dest., destill. — destillātus purif. — purificātus,a,um
dep. — depurātus rect. — rectālis
dil. — dilūtus,a,um rectif. — rectificātus
ext. — externus simpl. — simplex
int. — internus vagin. — vaginalis
Возможны сокращения некоторых названий лекарственных веществ, состоящих из двух слов, первое из которых общеизвестное:
Ac.(Acid.) — Acidum Spir. — Spiritus
Aq. — Aqua Ol. — Oleum
§ 65. Дополнительные надписи на рецептах
При необходимости экстренного отпуска лекарств больному в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение «Cito!» «Citissĭme!» — быстро, очень быстро; или «Statim!» — немедленно.
|
|