Например:
Kà-\×-YàK# Kà-Ah-Fã\-PFãC-YàK# Кто то? То Карма Чё Чог.
PÔ-Kà-Rä-\×-YàK# PÔ-Kà-Rä-OãK-M-YàK# Кто те люди? Те люди тибетцы.
Ah-Fã\-PFãC-\×-YàK# Ah-Fã\-PFãC-OãK-M-UÔC-YàK# Кто Карма Чё Чог? Карма Чё Чог тибетец.
Слово UÔC-, использованное в последнем предложении, является модификацией числительного CEÔC-, которая используется только в качестве неопределённого артикля для существительных (как артикль “ а ” в английском, который тоже произошел от числительного “ one ”). Его можно или оставить без перевода или переводить как “ некий ”.
? 2. Упражнения
а) Отработайте чтение и переведите на русский следующие предложения:
WKÔ-ZC-M-YàK-M\# ZC\-YàK# ZC-M-WKÔ-FàL-Mã-YàK-M\# ZC\-P-YàK# ZC-M-WKÔ-F×D-F×D-YàK# ZC-M-F×D-F×D-WKÔ-KPY-Mã-YàK# Kà-CWÜ-CHÔ\-YàK-M\# ZC\-P-YàK# Kà-Rä-CWÜ-C\×P-YàK# CWÜ-KD-Mã-Kà-PSá\-Mã-YàK# XÔL-L-XD-CWÜ-CHÔ\-M-PSá\-Mã-P-YàK# CWÜ-C\×P-M-Kà-KMà-F×D-F×D-P-YàK-M\# ZC\-P-YàK# FàL-Mã-YàK#
WKÔ-C-Yà-YàK# WKÔ-KCãL-M-YàK# KCãL-M-WKÔ-FàL-Mã-P-YàK-M\# ZC\-P-YàK# KCãL-M-WKÔ-KMà-F×D-F×D-YàK# KCãL-M-RD-P-F×D-F×D-YàK-M\# ZC\-P-YàK# KCãL-M-B-[\-FàL-Mã-YàK# CUL-KC-F×D-F×D-YàK# G-WKÔ-UÔP-Mã-YàK-M\# ZC\-YàK# KMà-UÔP-Mã-YàK# XÔL-L-XD-R-Mã-P-YàK#
б) Переведите на тибетский:
Некоторые цветы жёлтые. Другие - красные. Эти три дома - очень красивые. Эта маленькая девочка - не тибетка? (Разве) этот горячий чай не очень вкусен? Все цветы жёлтые? Нет. Тот красный монастырь - большой? Да. Некоторые тибетцы не маленького (роста)? Нет. Некоторые большие.
Что это? Это - голова. Что то? То - желтая книга. Что это (множ. число)? Это - цветы. Каждый (ли) цветок красный? Нет. Те три цветка - жёлтые. Некоторые другие - белые. Что то (за) вещи? То книги и цветы. Это не рыба? Да. Это очень вкусная рыба, но она (это) очень горячая. Кто тот тибетец? То Карма Чё Чог.
6 3. Проверьте свои знания
а) Где стоит описание по отношению к существительному?
б) Каков порядок взаиморасположения указательных прилагательных, существительных и прилагательных?
в) В каком порядке ставятся прилагательные, существительные и числительные?
г) Где ставится усилительная частица “очень”?
д) Какие два вопросительные местоимения были даны в этом уроке и что они означают?
е) В какой части предложения отождествления ставятся вопросительные местоимения?
! 4. Что учить наизусть
а) Порядок, в котором различные описания следуют за описываемым словом.
б) Два вопросительных местоимения.
в) Как задаются вопросы с C-Yà-и \×-.
г) Словарь.
$ 6. Словарь
CUL-KC- другой B-[\- некоторый (-ая), (-ые), несколько
RD-P- все KD-Mã- первый
CHÔ\- два CHÔ\-M- второй
C\×P- три C\×P-M- третий
Yà-Yà- каждый XÔL-L-XD- но, однако
KD- и KMà- очень, пример
Ah-Fã\-PFãC- Карма[1]Чё Чог (имя первого кхенпо преподававшего в Элистинском Институте Кармапы в 1995-1996 учебном году)
Урок 7
& 1. Подписная X-.
Как объяснялось в 3-м уроке, тибетский слог может содержать различные составляющие. На настоящий момент мы знаем коренную букву, огласовку, суффикс, второй суффикс и приставку. Теперь мы объясним подписные буквы. Их четыре:
X-OIC\- ятаг (присоединённая "я")
Y-OIC\- ратаг (присоединённая "ра”)
Z-OIC\- латаг (присоединённая "ла”)
T-V×Y- вазур ("ва” углом)
Они пишутся в измененной форме под корневой буквой. В этом уроке будет дана только первая из них. "ЯТАГ” пишется в форме Æпод семью буквами:
а) Написание
КЬЯ КХЬЯ
ГЬЯ
ЧА - ЧХА - ДЖЯ - НЬЯ -
б) Произношение
Подписная X-изменяет произношение буквы к которой она прикрепляется.
Будучи подписанной под буквами A- B- C-, она просто добавляет к их произношению звук " Й ":
- - -
к й а (кья) кх й а (кхья) г й а (гья)
Буквы четвертой строки тибетского алфавита (M- N- O- P-) под воздействием ЯТАГа произносятся также как и соответствующие им по позиции буквы второй строки (E- F- G- H-).
- - - -