Переведите на русский:
-- UtЗlies RСmello ninquК rocconen.
-- I nИr harnanК i rА ehtenen, ar eques: "аva matК yondonya!"
-- QuentelmК i Eldanna: "Nilmelva nА envinyanta annalyanen!"
-- I nelya auressК quentes i vendenna: "а carК ya merilyК!"
-- Quen umК polК hirК harma nurtaina Naucoinen, an Nauco melК nЗravК i malta ya haryas.
-- I nИr nА harna rassenten i lamno; nai Зvas firК!
-- LindКas alassenen.
-- а lelya i ostonna ar А quetК i taura tАrinna: "Nai varyuvalyК nСrelva i ЗmiК ohtarillon!"
Переведите на эльфийский:
(Английский дан для лучшего понимания)
-- He said to the Dwarf: "Break the cup with a hammer!" (Он сказал Гному: "Разбей чашу топором!")
-- By ship I went away [past tense of auta-] to a remote land in the East. (На корабле я уехал в далёкую страну на Востоке.)
-- The city is protected by great walls, and warriors who fight with spears cannot break the walls. (Город защищён толстыми стенами, и воины, которые сражаются копьями, не могут разбить стены.)
-- Calandil said to his wounded son: "Don't die!" (Каландил сказал своему раненому сыну: "Не умирай!")
-- May your queen find the sanctuary hallowed by the Elves! (МОжет быть, твоя королева найдёт священное место, почитаемое Эльфами!)
-- The king and the queen went to my house and renewed our (excl.) friendship with great gifts. (Король и королева зашли в мой дом и возобновили нашу дружбу ценными подарками.)
-- She seizes the boy with her hands (dual), and she says: "Don't go to the river!" (Она держит мальчика в руках (обнимает), и она говорит: "Не ходи к реке!")
-- The woman who lives (/dwells) in the third house in the street said to the Elf: "Watch the men who are coming from the sanctuary that you see on the hill, the ones who go to the east." (Женщина, которая обитает в третьем доме по улице, сказала Эльфу: "Наблюдай за людьми, которые идут из священного места, которое ты видишь в холмах, это те, кто идёт на восток").
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ "ЭТОТ", "ЭТИ", "ТОТ", "ТЕ"
Фух, спешу вас поздравить, мы преодолели уже три четверти эльфийской грамматики. Смею надеяться, что к этому времени вы худо-бедно сможете соорудить пару фраз на этом языке.
Итак, снова местоимения, но на сей наз указательные. Слово "это" означается как sina, "то" - tanya.
Vanda sina -эта клятва
Vanda tana - та клятва
Как вы верно заметили, указательное местоимение в данных случаях ставится после существительного, к которому оно относится.
Ещё в эльфийском есть такое указательное слово, как enta, что в переводе значит "вон тот", "тот самый".
Coa enta -тот самый дом
Ещё одно слово, относящееся к указательным местоимениям, yana, что значит "прежний", "самый первый". Допустим, этот пример переводится следующим образом:
Aran yana -тот, прежний король
А теперь просклоняем все эти словечки по числам, что не представляет никакого труда:
Vanda sina -эта клятва, vandar sinК -эти клятвы
NМs tana -та женщина, nissi tanК -те женщины
Coa enta -тот самый дом, coar entК -те самые дома
AurК yana -тот, прежний день, auri yanК -те, прежние дни
Те, кто внимательно изучал предыдущие разделы грамматики, а особенно самое начало, должны смутно помнить нечто знакомое в том, как изменяются по числам эти указательные местоимения, а именно: они как две капли воды похожи на банальные прилагательные, с чем вас и поздравляю.
Ура, ура, ура, господа студенты отделения эльфийского языка, можете прыгать и хлопать в ладоши. С эльфийскими падежами мы расквитались окончательно и бесповоротно, так что можете вздохнуть свободнее. Теперь пойдут некие обобщающие вещи, и мелочи, которые не стоило впихивать в общую глобальную картину грамматики.