Упражнение n 15. Инструментальный падеж. Повелительное наклонение. Условные предложения

Переведите на русский:

-- UtЗlies RСmello ninquК rocconen.

-- I nИr harnanК i rА ehtenen, ar eques: "аva matК yondonya!"

-- QuentelmК i Eldanna: "Nilmelva nА envinyanta annalyanen!"

-- I nelya auressК quentes i vendenna: "а carК ya merilyК!"

-- Quen umК polК hirК harma nurtaina Naucoinen, an Nauco melК nЗravК i malta ya haryas.

-- I nИr nА harna rassenten i lamno; nai Зvas firК!

-- LindКas alassenen.

-- а lelya i ostonna ar А quetК i taura tАrinna: "Nai varyuvalyК nСrelva i ЗmiК ohtarillon!"

Переведите на эльфийский:

(Английский дан для лучшего понимания)

-- He said to the Dwarf: "Break the cup with a hammer!" (Он сказал Гному: "Разбей чашу топором!")

-- By ship I went away [past tense of auta-] to a remote land in the East. (На корабле я уехал в далёкую страну на Востоке.)

-- The city is protected by great walls, and warriors who fight with spears cannot break the walls. (Город защищён толстыми стенами, и воины, которые сражаются копьями, не могут разбить стены.)

-- Calandil said to his wounded son: "Don't die!" (Каландил сказал своему раненому сыну: "Не умирай!")

-- May your queen find the sanctuary hallowed by the Elves! (МОжет быть, твоя королева найдёт священное место, почитаемое Эльфами!)

-- The king and the queen went to my house and renewed our (excl.) friendship with great gifts. (Король и королева зашли в мой дом и возобновили нашу дружбу ценными подарками.)

-- She seizes the boy with her hands (dual), and she says: "Don't go to the river!" (Она держит мальчика в руках (обнимает), и она говорит: "Не ходи к реке!")

-- The woman who lives (/dwells) in the third house in the street said to the Elf: "Watch the men who are coming from the sanctuary that you see on the hill, the ones who go to the east." (Женщина, которая обитает в третьем доме по улице, сказала Эльфу: "Наблюдай за людьми, которые идут из священного места, которое ты видишь в холмах, это те, кто идёт на восток").

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ "ЭТОТ", "ЭТИ", "ТОТ", "ТЕ"

Фух, спешу вас поздравить, мы преодолели уже три четверти эльфийской грамматики. Смею надеяться, что к этому времени вы худо-бедно сможете соорудить пару фраз на этом языке.

Итак, снова местоимения, но на сей наз указательные. Слово "это" означается как sina, "то" - tanya.

Vanda sina -эта клятва

Vanda tana - та клятва

Как вы верно заметили, указательное местоимение в данных случаях ставится после существительного, к которому оно относится.

Ещё в эльфийском есть такое указательное слово, как enta, что в переводе значит "вон тот", "тот самый".

Coa enta -тот самый дом

Ещё одно слово, относящееся к указательным местоимениям, yana, что значит "прежний", "самый первый". Допустим, этот пример переводится следующим образом:

Aran yana -тот, прежний король

А теперь просклоняем все эти словечки по числам, что не представляет никакого труда:

Vanda sina -эта клятва, vandar sinК -эти клятвы

NМs tana -та женщина, nissi tanК -те женщины

Coa enta -тот самый дом, coar entК -те самые дома

AurК yana -тот, прежний день, auri yanК -те, прежние дни

Те, кто внимательно изучал предыдущие разделы грамматики, а особенно самое начало, должны смутно помнить нечто знакомое в том, как изменяются по числам эти указательные местоимения, а именно: они как две капли воды похожи на банальные прилагательные, с чем вас и поздравляю.

Ура, ура, ура, господа студенты отделения эльфийского языка, можете прыгать и хлопать в ладоши. С эльфийскими падежами мы расквитались окончательно и бесповоротно, так что можете вздохнуть свободнее. Теперь пойдут некие обобщающие вещи, и мелочи, которые не стоило впихивать в общую глобальную картину грамматики.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: