Упражнение n 16. Согласование по падежам. Порядковые числительные

Переведите на русский:

-- Engwё sina nА i macil hirna Calandil Hallanen.

-- Ilyё lamni avАnier nСrё sinallo.

-- Ango harnanё forya rancurya, ar eques: "Nai ilyё angwi firuvar!"

-- LСmё yanassё hirnentё Nauco tana ambo entassё.

-- I hallё ciryar oantier Formenna; ciryar tanё Зvar tulё i nСrennar Hyarmeno.

-- I cantёa auressё tАri yana firnё anguo sangwanen.

-- I poldё ranqui i nerion Formello polir mapa i ehti ohtari mahtalallon.

-- HrМvё yanassё marnentё i cantёa coassё mallё tano.

Переведите на эльфийский:

-- Watch that Dwarf, and don't watch this Elf! (Смотри на того Гнома и не смотри на этого Эльфа!)

-- A land without snakes is a good land, for many Men [Atani] have died by (instrumental) snake-poison. (Земля без змей хорошая земля, потому что люди умирают от змеиного яда.)

-- During (locative) the fourth night I saw a terrifying warrior on that road, and I raised my arms (dual). (На четвётрую ночь я увидел ужасного воина на дороге, и я поднял мои руки.)

-- Wish that [= nai] the strong son of Calandil the Tall will come to this land, for he will protect these cities in which we (inclusive) dwell! (Да будет так, что сильный сын Каландила Высокого придёт в эту землю, потому что он сможет защитить эти города, в которых мы обитаем!)

-- That tower (or, yonder tower) is the fourth tower made by Elves in this land. (Эта самая башня - четвёртая башня, построенная Эльфами в этой стране.)

-- Those books are gone [vanwК the pl. of vanwa]; they have disappeared from your room. (Эти кнгиги пропали; они исчезли из твоей комнаты.)

-- On that day you shall see your son. (В этот день ты увидишь своего сына.)

-- On that day they came from that [/yonder] mountain and went to this house. (В этот день они пришли из этих самых гор и вошли в этот дом.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: