Пиджаки, жакеты, шляпы

(И.Резникова)

И слышно было до рассвета,

Как ликовал француз.

(М.Ю.Лермонтов «Бородино»)

Синекдоха: Красная Шапочка, Зоркий Глаз.

При помощи метонимии создаётся комический эффект в стихотворении:

Час «пик». Автобус. Я пришпилен к стенке

Гвоздями полных и худых локтей

И миросозерцаю микросценки

Взрывных людских эмоций и страстей:

- Эй, бакенбарды, что вы в спину прёте?!

- Продвинься, шляпа! Как куда? Туда!..

- Авоська, вы мне хлястик оторвёте!..

- Ой, на мозоль любимый, борода!!!

- Портфель, вы весь шиньон помяли мне!..

- С ней и пенсне усядется вполне…

- Дублёнка, я водителя не слышу –

Трещите, как щипковый инструмент,

Потише малость.

- Сам интеллигент!

- От интеллигента слышу!

Э П И Т Е Т.

Обратимся теперь к тому художественному приёму, который встречается столь же часто, как и метафора, и во многих отношениях связан с нею. Речь пойдёт об эпитете. Эпитет – это образное определение, обладающее особой выразительностью, передающее чувство автора к изображаемому предмету, создающее живое представление о предмете. Как правило, эпитет выражен именем прилагательным, употреблённым в переносном значении: весёлый ветер, мёртвая тишина, чёрная тоска, холодный взгляд, блестящий талант, яркий полководец. С этой точки зрения, например, прилагательные голубой, серый, синий в сочетании со словом небо не могут быть названы эпитетами; таковыми служат прилагательные свинцовый, стальной, янтарный. Не каждое определение можно назвать эпитетом ср.: железная кровать и железный характер, серебряная ложка и серебряный ключ (в значении «родник»). Только в словосочетаниях железный характер и серебряный ключ перед нами эпитеты, которые несут смысловую и экспрессивно-эмоциональную нагрузку в высказывании.

Вот простая фраза: «Неприветливый, угрюмый каменный дом стоял у дороги». Все три первых её слова с точки зрения грамматики будут считаться прилагательными. Но и «неприветливый», и «угрюмый» мы можем считать эпитетами. Почему? Да потому, что автор через них выразил своё чувство, своё отношение к «дому». А будет ли слово «каменный» тоже эпитетом? Нет, конечно. Это слово является простым определением. Оно означает постоянное и неизменное свойство предмета.

Эпитет может быть выражен как прилагательным и причастием, так и существительным, числительным и даже глаголом. В фольклоре эпитет является устойчивым сочетанием (так называемый постоянный эпитет): добрый молодец, красна девица, чистое поле). Мать сыра земля – так ласково называют родину герои былин и сказок.

Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает, как образное, художественное определение к другому:

1) существительное (бродяга ветер, волшебница зима, дева роза, старик океан, мороз-воевода, проказница-мартышка);

2) прилагательное (роковые часы, серебряная берёза);

3) наречие и деепричастие (жадно смотрит, несутся сверкая).

Эпитеты бывают простые, состоящие из одного слова, и эпитеты сложные, выраженные в нескольких словах, а порою и в целой короткой фразе:

Подруга дней моих суровых,

Голубка дряхлая моя!

Одна в глуши лесов сосновых

Давно, давно ты ждёшь меня.

В этом четверостишии Пушкин обращается к своей няне, Арине Родионовне. Слово «няня» здесь не названо, но его ясно определяют два сложных эпитета. Оба художественных определения составлены из нескольких слов.

Эпитет очень действенное художественное средство. Иногда одним удачным определением автор развёртывает перед нами целую картину.

Вот несколько выразительных эпитетов, взятых из стихов наших поэтов:

Могучей мысли свет и жар,

И огнедышащее слово.

Языков.

Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянён… (А.А.Фет)

В художественных текстах встречаются редкие (индивидуально-авторские) эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации: мармеладное настроение (А.Чехов), картонная любовь (Н.Гоголь), цветастая радость (В.Шукшин), слезливое утро (А.Чехов), конфетная боль (В.Иванов). Эпитет является одним из самых распространённых и любимых авторами тропов.

Иногда среди редких эпитетов встречаются сочетания противоположных понятий (О К С Ю М О Р О Н Ы). Нелогичность соединения слов приковывает внимание читателя, усиливает выразительность образа. Функции таких эпитетов сходны с приёмом А Н Т И Т Е З Ы (противопоставления). Например: седая юность (А.Герцен), радостная печаль (В.Короленко), сладкая грусть (А.Куприн), ненавидящая любовь (М.Шолохов), грустная радость (С.Есенин).

Г И П Е Р Б О Л А.

Гипербола – это художественное преувеличение. К этому средству выразительности прибегают тогда, когда нужно произвести особо сильное впечатление на слушателя или читателя.

С этим приёмом художественной выразительности мы встречаемся в произведениях устного народного творчества, значит, гипербола существовала в глубокой древности.

Всё, что происходит в наших былинах и сказках, часто принимает гиперболический облик. Конь с богатырём скачет «ниже облака ходячего, выше леса стоячего». Свистнет богатырь – и «леса к земле преклоняются». Народ словно любуется своей силой, и всё в его воображении вырастает до огромных размеров.

Такая манера рассказывания, конечно, очень сильно воздействовала на слушателей. Даже в нашей сегодняшней, бытовой речи мы нередко прибегаем к этому способу:

Сто раз я тебе говорил.

Весь город об этом знает.

Дай мне только волю – горы сворочу.

Море по колено.

Рукой подать.

Нередко можно встретить гиперболу и в художественных произведениях.

Пройдёт – словно солнцем осветит!

Посмотрит – рублём подарит!

Я видывал, как она косит: что взмах – то готова копна.

Н.Некрасов

В сто сорок солнц закат пылал.

В.Маяковский.

Державин пишет об А.В.Суворове:

Шагнул – и царство покорил…

Вихрь полуночный, летит богатырь,

Тьма от чела, с посвиста пыль;

Молньи от взоров бегут впереди,

Дубы грядою лежат позади.

Ступит на горы – горы трещат,

Ляжет на волны – воды кипят,

Граду коснётся – град упадёт,

Башни рукою за облак кидает.

В басне И.А.Крылова «Лжец» какой-то франт, побывавший за границей, восторженно рассказывает своему приятелю:

Вот в Риме, например, я видел огурец…

Ах, мой творец!

И по сию не вспомнюсь пору.

Поверишь ли? Ну, право, был он с гору.

Непревзойдённым мастером художественной гиперболы был Владимир Маяковский. Он часто обращался к ней как к могучему средству сатиры, создавал грандиозные по масштабам образы.

На сатирической гиперболе построена вся поэма Маяковского «150 000 000». Интересно сатирическое изображение американского города Чикаго.

В Чикаго

1400 улиц –

солнц площадей лучи.

От каждой –

700 переулков

длиною поезду на год.

Л И Т О Т А.

Литота – художественное преуменьшение, троп противоположный гиперболе.

Мальчик с пальчик.

Мужичок с ноготок.

Избушка на курьих ножках.

Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить.

П Е Р И Ф Р А З.

Перифраз – один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. Например: «царь птиц» вместо «орёл».

Туманный Альбион - Англия.

Царь зверей – лев.

Вечный город – Рим.

Белокаменная столица России – Москва.

Лазурный свод – небо.

Некоторые перифразы возникли как своеобразные табу, запреты на чьё-либо имя. У охотников существует поверье, что нельзя произносить слово медведь, чтобы не накликать встречу с этим грозным зверем. Так появилось выражение хозяин тайги.

С Р А В Н Е Н И Е.

Сравнение – это изобразительный приём, сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое. Чаще всего сравнение оформляется в речи в виде сравнительных оборотов. Состоит сравнительный оборот из слова или словосочетания с одним из сравнительных союзов (как, точно, словно, будто, как будто, что).

Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория. (М.Шолохов)

Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, которое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия – «выжженная степь» на другое – внутреннее состояние персонажа.

Краткоречие, словно жемчуг, блещет содержанием. (Л.Толстой)

Нашу речку, точно в сказке, за ночь вымостил мороз. (С.Маршак)

Возможны и бессоюзные сравнения:

У меня ль молодца кудри – чесаный лён. (Н.Некрасов)

Сравнение передаётся и другими языковыми средствами, например сочетанием глагола с существительным в форме творительного падежа:

Радость ползёт улиткой, у горя бешеный бег. (В.Маяковский)

Лежал закат костром багровым. (А.Ахматова)

Сравнение передаётся и сочетанием сравнительной формы прилагательного и существительного:

Под ним струя светлей лазури. (М.Лермонтов)

Правда дороже золота. (Пословица)

Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развёрнутым сравнениям.

А Н А Ф О Р А.

Анафора лексическая – это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание.

Ею нередко пользуются поэты:

Клянусь я первым днём творенья,

Клянусь его последним днём.

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

(М.Лермонтов)

Люблю тебя, Петра творенье,

Люблю твой строгий, стройный вид…

(А.Пушкин)

Это утро, радость эта,

Эта мощь и дня и света,

Этот синий свод,

Этот крик и вереницы,

Эти стаи, эти птицы,

Этот говор вод,

Эти ивы и берёзы,

Эти капли – эти слёзы,

Этот пух – не лист,

Эти горы, эти долы,

Эти мошки, эти пчёлы,

Этот зык и свист,

Эти зори без затменья,

Этот вздох ночной селенья,

Эта ночь без сна,

Эта мгла и жар постели,

Эта дробь и эти трели,

Это всё – весна.

(А.Фет)

Пример анафоры в поэзии В.Берестова:

Любили тебя без особых причин

За то, что ты – внук,

За то, что ты – сын,

За то, что малыш,

За то, что растёшь,

За то, что на папу и маму похож.

И эта любовь до конца твоих дней

Останется тайной опорой твоей.

А Л Л Е Г О Р И Я.

Аллегория (иносказание) – весьма распространённый троп. Не всегда уместно или возможно называть вещи своими именами, прямо, непосредственно говорить о чём-либо. Тогда прибегают к аллегориям, намёкам, недомолвкам – к эзопову языку. Аллегория – это выражение отвлечённого понятия или идеи в конкретном образе, и она очень характерна для басен, сказок, где животные, предметы, явления природы выступают носителями свойств людей. Например, хитрость воплощается в образе лисы, змея символизирует коварство, волк – жадность. Используется аллегория и в названиях художественных произведений. Так, название романа И.Гончарова «Обрыв» - это символ духовного «обрыва», душевной драмы героини романа.

И Р О Н И Я.

Ирония – троп, состоящий в употреблении слова или выражения, содержащих в себе оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания. Отличительным приёмом иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый; чем больше противоречие между ними, тем сильней ирония.

Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Крылов в обращении к ослу.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: