Когда вы говорите: «Я понимаю то, что читаю», то имеете в виду один из следующих видов понимания:
1) в буквальном смысле;
2) в переносном;
3) в практическом.
Возьмем, например, фразу «Я так голоден – быка бы съел». Если вы поймете это буквально, то решите, что человек настолько голоден, что собирается съесть мясо целого быка. Если вы понимаете фразу в переносном смысле, то она просто означает, что человек действительно испытывает очень сильный голод. А если в практическом, то нужно спросить говорящего, не дать ли ему что-нибудь поесть.
Маленькие дети в основном все понимают в буквальном смысле. Когда они становятся старше и набираются опыта, к ним приходит понимание и в переносном, и в практическом смыслах.
Еще один пример уровней понимания можно привести из практики обучения студента. Когда учишь иностранный язык (или любой другой предмет), начинаешь с основ: словаря и спряжения глаголов. Значения слов заучиваются в буквальном смысле, так же вы отвечаете и на любой проверке, когда, например, надо выбрать верное определение слова из предложенных вариантов или соотнести его с правильным значением. Заучив основные слова, вы переходите к фразам и предложениям, чтобы посмотреть, как слова связываются друг с другом в смысловые конструкции. Вас уже могут попросить пройти тест на интерпретацию текстов, отвечая на вопросы, требующие коротких ответов, или выполняя задания, в которых надо заполнить пробелы в предложенных вариантах. И, наконец, когда вы овладели языком в достаточной степени, преподаватель предлагает вам применить свои знания на практике – написать сочинение или побеседовать на иностранном языке.
|
|
Вам понадобятся технические тексты, если вы задаете себе такие вопросы, как «Итак, что же это действительно значит?», или «Как это влияет на…», или «Как я могу это использовать?». Поднимите свои знания на самый высокий уровень и найдите возможности применить их на практике.