Чем отличается калькирование от буквализма?
Калькирование принципиально отличается от буквализма тем, что калькирование – оправданный дословный перевод, буквализм же – дословный перевод, искажающий смысл переводимого высказывания. Например: in a bee line – «напрямик»;
dog my cats! - «черт возьми!»;
see the elephant - «приобрести жизненный опыт»;
to eat crow - «признавать свои ошибки»;
to have butterflies in one’s stomach - «нервничать от страха».
Если перевести данные фразеологические единицы дословно, то получится бессмыслица, так как буквализм нарушает языковую форму, т.е. стремится к линейному построчному механическому замещению элементов исходного текста.