Нетрадиционное размещение элементов в предложении

Эмоциональность и экспрессивность могут быть переданы не только специальным выбором слов, но и особым их размещением. Размещение эл-в предлож-я. 1 инверсия -транспозиция порядка слов в предл-и. В теор.гр.-это постановка темы перед ремой. Инверсия относится к более позднему развитию языка: а)выдвижение на 1место эмоционально доминирующего элемента (In he came)- свойственно для разг. речи. б)оттягивание важного элемента к концу фразы - характерно для письменной речи на 1-е место могут быть выдвинуты: глаголы; предикативы, выраженные прил.(Glad was Cherry to get out of sight); дополнение(his own part in it he did not know); могут встречаться определение перед определением; обстоятельственные слова или обст-ва; постпозитив. 2 Detachment -разделение, отъединение, нарушение порядка слов с целью подчеркивания к-л. элемента, хар-но для спонтанной речи или м. служить речевой хар-кой (чел. взволнован или недостаточно образован): а) помещение какого-либо слова или части предложения в конце (не по норме). Чаще всего отделяется запятой или точкой. (Got everything, that girl has, а норма- The girl has everything; All broken, she is;а норма- She is all broken) б) слово или словосоч. помещенное в конце предложения представляет собой повтор, пояснение Имя вместо местоимения. (She was a good girl, Betty was) в) в конце предложения повторяется подлежащее, а вместо основного вспомогательный глагол. Избыток информации - Тафталогия.(jack knows a lot,he does; Miss Tillie Webster,she slept forty days and nights without waking up). 3 Suspense -намеренное оттягивание важного элемента с целью повысить интерес слушателя. Встречается на уровне от предложения до текста. 4 Paranphesis –вводные констр. (граф. стил-ка) Гл. функция: смещение плана повествования. Авторский комментарий. He,I think,was a good doctor

Транспозиция синт. структур. Известно, что предложения по цели высказывания делятся на повествование, вопрос, воскл, побудит. Также делятся на утверд. и отриц. Но каждое из них может встретиться в значении любого из остальных, приобретая при этом особое модальное или эмоциональное значение, экспрессивность или стилистическую окраску. Раасмотрим некоторые из них: а) Утвердит. по форме, но вопрос. по значению. Служит для иронии, сарказма или же наводящий вопрос. (And that`s supposed to be cultured?) б)вопрос. по форме, но не вопрос. по знач. Риторический вопрос. Используется в ораторской речи, сказках. Для имитации разговора с читателем. (Wuold you accept it? Not you.) в) вопрос. по форме но восклиц по знач. (Wasn`t it a wonderful party?) г)Вопрос по форме, но побуд. по знач. (Could you help me?). Особый вид транспозиции синтаксических структур с ограниченными возможностями лексического и морфологического варьирования. Это когда эмфатическое отрицание выражается предметами, в кот. нет отрицательных слов (Search me-понятия не имею; Catch me doing this-на этом меня не поймаешь!)

Эксперессивность отрицания 1)употребление частицы no (более эмоц. окраш) и not (не имеет эмоц. окраски). 2) Литота-двойное отриц-е: а) not или no+ слово в отриц. знач.(He is not a silly man) б)not no + un, dis (She dodn`t dislike this) в) модальные выражения + слова с отриц.значением - un,dis(by no means, not at all). Смягчение категоричности при отрицательной оценке и снижение положительной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: