Фигуры количества
Гипербола
В основе гиперболы (hyperbole) лежит самый элементарный тип переноса – говорящий либо преувеличивает, либо преуменьшает интенсивность качества, признака, свойства и т.п. Стилистический эффект гиперболы создается благодаря явному несоответствию того, что описывается, тому, как это описывается. Ср. реплику героя повести «Белеет парус одинокий» - «Это же киты, мадам!» (о мелкой рыбешке) или описания дождя The rain was thick. Fish could have swam through the air.
Выделяют стертые и подлинные (авторские) гиперболы. Первые, хотя и являются стилистически значимыми, «стерлись», т.е. потеряли свою выразительность благодаря частому употреблению:
· Сто лет тебя не видел! Haven’t seen you for ages!
· Тысячу извинений! I beg a thousand pardons!
· Напугал до смерти! I was scared to death.
Для стилистики больший интерес представляют оригинальные, авторские гиперболы, которые всегда являются преувеличениями большего масштаба. Ср.: «Земля там так плодородна, что кажется, посади оглоблю и вырастет тарантас». Примером авторской гиперболы является и реплика одного из героев Дебриджа, который “murmured such a dreadful oath that he would not dear to repeat it to himself”. Много авторских гипербол находим в рассказах О’Генри: “I gave him such a kick” that he went out the other end of the alley twenty feet ahead of his squeal”. Подобные гиперболы-парадоксы чаще всего используются в юмористических целях.
|
|
Однако гипербола может выполнять и другие стилистические функции. Так, в пьесах Шекспира она часто используется для создания возвышенно-трагических коннотаций: I loved Ophelia. Forty thousands of brothers could not with all their quantity of love make up my sum.