прахрадам прешайам аса
брахмавастхитам антике
тата прашамайопехи
сва-питре купитам прабхум
прахрадам — Махараджу Прахладу; прешайам аса — попросил; брахма — Господь Брахма; авастхитам — находившегося; антике — рядом; тата — сынок; прашамайа — успокой; упехи — подойди; сва-питре — из-за (демонической деятельности) твоего отца; купитам — разгневанного; прабхум — Господа.
Тогда Господь Брахма попросил стоявшего рядом Махараджу Прахладу: Дитя мое, Господь Нрисимхадева страшно разгневался на твоего демоничного отца. Пожалуйста, подойди к Господу и успокой Его.
ТЕКСТ 4
татхети шанакаи раджан
маха-бхагавато 'рбхаках
упетйа бхуви кайена
нанама видхританджалих
татха — да будет так; ити — таким образом (откликнувшись на просьбу Господа Брахмы); шанакаих — медленно; раджан — о царь (Юдхиштхира); маха-бхагаватах — великий преданный (Махараджа Прахлада); арбхаках — (совсем) ребенок; упетйа — приблизившись; бхуви — на землю; кайена — телом; нанама — почтительно склонился; видхрита-анджалих — сложивший ладони.
Нарада Муни продолжал: О царь, возвышенный преданный Махараджа Прахлада был еще совсем ребенком, и тем не менее он выполнил просьбу Брахмы. Прахлада неторопливо подошел к Господу Нрисимхадеве и, молитвенно сложив ладони, простерся ниц перед Ним.