ТЕКСТ 18. локантарам гатавати майй анатха кутумбини

локантарам гатавати майй анатха кутумбини

вартишйате катхам тв эша балакан анушочати

лока-антарам - в другую жизнь; гатавати майи - когда я уйду; анатха -оставшись без мужа; кутумбини - вместе со всеми членами семьи; вартишйате - будет жить; катхам - как; ту - тогда; эша - эта женщина; балакан - о детях; анушочати - сокрушаясь.

Тревожные мысли одолевали царя Пуранджану. «Увы, - думал он, - у моей жены так много детей. Как же она будет заботиться о них, когда я уйду из этого тела? О, ее будут постоянно мучить мысли о том, как прокормить семью».

КОММЕНТАРИЙ: Мысли Пуранджаны о жене свидетельствуют о том, что царь слишком много думал о женщинах. Целомудренная женщина, как правило, бывает очень послушной женой. Из-за этого муж привязывается к ней и в момент смерти беспрестанно думает о своей жене. Пример царя Пуранджаны показывает, насколько это опасно. Тот, кто в момент смерти думает не о Кришне, а о своей жене, не сможет вернуться домой, к Богу, а будет вынужден получить тело женщины и начать новую главу своей жизни в материальном мире.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: