сарвападбхйо харер нама
рупа-йанайудхани нах
буддхиндрийа-манах-пранан
панту паршада-бхушанах
сарва-ападбхйах — от всех опасностей; харех — Верховной Личности Бога; нама — святое имя; рупа — трансцендентный образ; йана — средство передвижения; айудхани — оружие; нах — наш; буддхи — разум; индрийа — чувства; манах — ум; пранан — жизненный воздух; панту — пусть защитят; паршада-бхушанах — украшения (входящие в окружение Господа).
Пусть мои чувства, ум, разум и жизненный воздух пребудут под защитой святого имени Господа, Его божественного образа, несущей Его трансцендентной птицы и украшающего Его оружия, которое тоже в числе Его неразлучных спутников.
КОММЕНТАРИЙ: У трансцендентного Господа есть много самых разных спутников, и в их числе носящая Его птица Гаруда и Его оружие. В духовном мире нет ничего материального. Меч, лук, булава, диск и все украшения на теле Господа суть живой дух. Поэтому Господа называют адвая-гьяна, подчеркивая тот факт, что нет принципиального различия между Ним Самим и Его именами, образами, качествами, оружием и прочим. Все, что непосредственно связано с Господом, обладает такой же духовной природой, как и Он, и служит Ему, воплощаясь в разнообразных духовных формах.
ТЕКСТ 31
йатха хи бхагаван эва
вастутах сад асач ча йат
сатйенанена нах сарве
йанту нашам упадравах
йатха хи — так как; бхагаван — Верховная Личность Бога; эва — несомненно; вастутах — в сущности; сат — проявленное; асат — непроявленное; ча — и; йат — поэтому; сатйена — истиной; анена — этой; нах — наши; сарве — все; йанту — пусть же придут; нашам — к гибели; упадравах — несчастья.
Хотя вселенная, как проявленная, так и непроявленная, материальна, она неотлична от Верховного Господа, ибо Он — причина всех причин. В высшем смысле причина и следствие суть одно, так как причина всегда присутствует в следствии. Поэтому Верховный Господь, Абсолютная Истина, может отвести от нас все беды с помощью любой из Своих могущественных частей.