тасйа анудинам гарбхах
шукла-пакша иводупах
вавридхе шурасенеша-
теджаса шанакаир нрипа
тасйах — ее; анудинам — день ото дня; гарбхах — плод; шукла- пакше — в период прибывающей луны; ива — как; удупах — луна; вавридхе — развивался; шурасена-иша — царя Шурасены; теджаса — семенем; шанакаих — мало-помалу; нрипа — о царь Парикшит.
О царь, плод, зачатый Махараджей читракету, правителем Шурасены, день ото дня рос во чреве царицы Критадьюти, подобно прибывающей луне.
ТЕКСТ 32
атха кала упавритте
кумарах самаджайата
джанайан шурасенанам
шринватам парамам мудам
атха — затем; кале упавритте — в положенный срок; кумарах — сын; самаджайата — родился; джанайан — доставляющий; шурасенанам — обитателей Шурасены; шринватам — слышащих; парамам — величайшую; мудам — радость.
В положенный срок царевич появился на свет. Весть об этом с ликованием встретили все обитатели Шурасены.
ТЕКСТ 33
хришто раджа кумарасйа
снатах шучир аланкритах
вачайитвашишо випраих
карайам аса джатакам
хриштах — счастливый; раджа — царь; кумарасйа — новорожденного сына; снатах — омывшийся; шучих — очистившийся; аланкритах — украшенный; вачайитва — велев произнести; ашишах — слова благословения; випраих — учеными брахманами; карайам аса — велел совершить; джатакам — обряд по случаю рождения ребенка.
Больше всех рождению царевича радовался сам царь. Омывшись и нарядившись в лучшие одежды, царь собрал ученых брахманов, чтобы те благословили младенца и провели церемонию по случаю его рождения.
ТЕКСТ 34
тебхйо хиранйам раджатам
васамсй абхаранани ча
граман хайан гаджан прадад
дхенунам арбудани шат
тебхйах — тем (ученым брахманам); хиранйам — золото; раджатам — серебро; васамси — одеяния; абхаранани — украшения; ча — также; граман — деревни; хайан — лошадей; гаджан — слонов; прадат — пожертвовал; дхенунам — коров; арбудани — стада по сто миллионов голов; шат — шесть.
Царь щедро одарил проводивших обряд брахманов золотом, серебром, одеяниями и украшениями. Он пожаловал им деревни, лошадей и слонов, а также шестьсот миллионов коров.