ТЕКСТ 35. ваварша каман анйешам

ваварша каман анйешам

парджанйа ива дехинам

дханйам йашасйам айушйам

кумарасйа маха-манах

ваварша — пролил (пожертвовал); каман — все желанные вещи; анйешам — других; парджанйах — облако; ива — как; дехинам — всех живых существ; дханйам — для приумножения богатства; йашасйам — для приумножения славы; айушйам — для продления жизни; кумарасйа — новорожденного сына; маха-манах — великодушный царь читракету.

Подобно грозовой туче, проливающей дождь на все, благодетельный царь читракету щедро осыпал дождем своих даров всех своих подданных в надежде, что это приумножит славу, богатство и увеличит продолжительность жизни его сына.

ТЕКСТ 36

криччхра-лабдхе 'тха раджаршес

танайе 'нудинам питух

йатха нихсвасйа криччхрапте

дхане снехо 'нвавардхата

криччхра — с трудом; лабдхе — обретенному; атха — затем; раджа- ришех — благочестивого царя читракету; танайе — к сыну; анудинам — день за днем; питух — отца; йатха — как; нихсвасйа — бедняка; криччхра — с трудом; апте — обретенному; дхане — к богатству; снехах — любовь; анвавардхата — возрастала.

Когда бедняк в результате долгих трудов зарабатывает какое-то состояние, его привязанность к деньгам растет день ото дня. Так же день ото дня росла и любовь читракету к своему долгожданному сыну.

ТЕКСТ 37

матус тв атитарам путре

снехо моха-самудбхавах

критадйутех сапатнинам

праджа-кама-джваро 'бхават

матух — матери; ту — также; атитарам — чрезмерно; путре — к сыну; снехах — любовь; моха — невежеством; самудбхавах — порожденная; критадйутех — Критадьюти; сапатнинам — младших жен; праджа-кама — желания иметь сыновей; джварах — горячка; абхават — была.

Так же крепко, как и отец, привязалась к мальчику его мать Критадьюти, окружившая сына заботой и лаской. Другие же царицы, видя сына Критадьюти, сгорали от желания иметь своих собственных сыновей.

ТЕКСТ 38

Читракетор атипритир

йатха даре праджавати

на татханйешу санджаджне

балам лалайато 'нвахам

Читракетох — царя читракету; атипритих — чрезмерная привязанность; йатха — как; даре — к жене; праджа-вати — имеющей сына; на — не; татха — так; анйешу — к другим; санджаджне — возникла; балам — сыне; лалайатах — лелеявшего; анвахам — постоянно.

День и ночь холя и лелея сына, царь читракету все сильнее привязывался и к его матери, царице Критадьюти. Так постепенно он совсем охладел к своим бездетным женам.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: