Те же и слуга с бутылкой вина на подносе.
С л у г а (маркизу). Синьор граф благодарит вашу светлость и шлет вам бутылку Канарского.
М а р к и з. О, о! Он хочет своим Канарским отплатить за мое кипрское! Ну-ка покажи. Да он полоумный какой-то! (Встает и берет бутылку.) Фу, какая гадость! Я уже чувствую по запаху.
К а в а л е р. Да вы попробуйте сначала.
М а р к и з. И пробовать ничего не хочу. Это наглость, под стать другим, которые мне постоянно приходится терпеть от графа. Он хочет перещеголять меня, задеть, вызвать на какую-нибудь вспышку. И клянусь, он этого добьется, - такая разразится вспышка, что будет стоить сотен других! Мирандолина, если вы не выгоните его, случится что-то ужасное. Да, что-то ужасное. Он наглец! Я - это я, и не потерплю таких оскорблений! (Уходит, унося с собой бутылку.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Кавалер, Мирандолина и слуга.
К а в а л е р. Бедный маркиз сошел с ума.
М и р а н д о л и н а. Очевидно, на случай разлития желчи он захватил с собой бутылку: будет лечиться.
К а в а л е р. Говорю вам, он сумасшедший. Это вы свели его с ума.
М и р а н д о л и н а. Разве я из таких, которые сводят с ума мужчин?
К а в а л е р (пылко). О, конечно!
М и р а н д о л и н а (встает). Синьор кавалер, с вашего разрешения...
К а в а л е р. Постойте.
М и р а н д о л и н а (идет). Простите меня, я никого не свожу с ума.
К а в а л е р. Выслушайте меня. (Встает, но не отходит от стола.)
М и р а н д о л и н а. Извините.
К а в а л е р (властно). Подождите, говорю я вам.
М и р а н д о л и н а (оборачивается с гордым видом). Чего вы хотите от меня?
К а в а л е р (смутившись). Ничего!.. Выпьем! Еще по стаканчику бургундского.
М и р а н д о л и н а. Ну хорошо. Только поскорее. Мне надо идти.
К а в а л е р. Садитесь.
М и р а н д о л и н а. Нет, стоя, стоя.
К а в а л е р (протягивает ей стакан, нежно). Ну, вот, возьмите.
М и р а н д о л и н а. Последний тост, и я бегу. Этому тосту научила меня моя бабушка.
|
|
Слава Амуру, Бахусу слава!
Радость нам оба вливают в кровь.
Входит чрез горло веселая лава,
Входит чрез очи в сердце любовь.
Только пригублю вино - и мой глаз
Пламенным зовом вспыхнет для вас.
(Уходит.)