Видатний учений П. Житецький писав, що "родство в поетичних уявленнях українського народу складає своєрідний культ, уся народна етика зводиться загалом до так званої сімейної моралі, заснованої на почутті родства"1. Шанобливе ставлення до рідні проповідують українські народні прислів'я і приказки ("Хоч і по коліна в воду, аби до свого роду", "Свого доправляйся, роду не чужайся", "Нема в світі, як родина, про це скаже і дитина", "Свій хоч не заплаче, то скривиться, хоч не скривиться, то не висміє"). Жити на світі без зв'язків з родом, і без родинної підтримки важко:
Та журба ж мене ізсушила, та журба
мене ізв'ялила,
Що найменша в степу птиця та й та
мене била.
Ой тим вона побиває, що роду немає.
1 Житецкий П. Малорусские вирши нравоучительного содержания // Киовск. старина. — 1892. — С. 403.
Ой вийду я за ворота — стаю, як сирота,
Ніхто мене не спитає, що роду нелає... 1
Як "нема роду — родиночки", то "ні до чого притулитися", "нікому порадоньки дати". І навпаки:
|
|
В кого батько, в кого мати —
Є з ким розмовляти;
В кого брати, в кого сестри —
Є з ким погуляти2.
Особливо нестерпним є становище поза родом у чужому краї:
Соловейку маленький, в тебе голос тоненький,
Защебечи ти мені, бо я в чужій стороні;
Бо я в чужій стороні, нема роду при мені,
Ані роду, ні родини, ні просвітлої години,
Ні отця, ні матусі, пі рідного брата3.
Без зв'язку з ріднею, як і без рідного краю, людина безпорадна:
Ані дитини, ані родини,
Ні рідненького вітця,
Я ходжу-броджу по чужім краю,
Яко блудненька вівця*.
Тому таким хвилюючим і щирим є звернення до родини:
Вербо ж ти моя, вербо,
Чого хиляєшся?
Ой роде ж мій, роде,
Чого цураєшся?
Ой роде ж мій, роде,
Не цурайся мене!ь
Нашому роду нема переводу. Народні педагоги сумлінно трудяться над тим, щоб сформувати в молодого покоління знання і відчуття роду, бо "без роду нема народу". Слова "рід", "родина" часто фігурують у народному спілкуванні: рід як сув'язь по-
1 Українські народні пісні: Родинно-побутова лірика. — К., 1965. — Ч. 2. — С. 192.
2 Там же. — С. 191.
3 Українські народні пісні в записах І. Франка. — Львів, 1966. — С. 47 —48.
4 Українські народні пісні: Родинно-побутова лірика. — Ч. 2. — С. 222.
5 Там же.
колінь, що походять від одного предка, родина як група людей, що складається з чоловіка, жінки, дітей, інших близьких родичів, які живуть разом. Ці слова ввійшли в обіг практичного народного виховання здавна, ще з давньоруських часів. А виникнення їх зумовлено існуванням родової організації суспільства слов'ян. Народ створив багату лексику для позначення різних родинних стосунків. Завдяки цьому народна педагогіка має в своєму розпорядженні повний набір назв спорідненості та свояцтва1.
|
|
Родичі й свояки підтримують між собою дійові контакти. Вони часто зустрічаються і спілкуються, особливо якщо мешкають в одному місті чи селі, радяться, допомагають один одному, ділять радість і горе. У народі здавна прийнято влаштовувати традиційні родинні свята, на які запрошують усю рідню. Для дітей такі родинні взаємини є джерелом не тільки задоволення і втіхи, а й великої виховної сили, бо все це, врешті решт, робиться заради дітей, аби виховати в них родинні почуття. Про це співається в українській народній пісні "Під білою березою". Брат і сестра живуть у незгоді через посаг (братові батьки дали більше). Однак сестра все ж вирішила відвідати брата, заявивши:
Я не прийшла їсти, пити,
Але прийшла подивитись,
Щоби мене діти знали
Та й тіткою називали2.