аварийная посадка
| crash landing
|
делать авансы
| make advances
|
непререкаемый авторитет
| indisputable / incontestable authority
|
авторитетный ученый
| a scholar of authority
|
брак по расчету
| mercenary marriage
|
будить воспоминания
| evoke memories
|
будто бы (якобы)
| allegedly (supposedly)
|
бурный разговор
| heated argument (discussion)
|
в быту
| in private life
|
служба быта
| consumer services
|
непроизвольная улыбка
| involuntary smile
|
невинная ложь
| a white lie
|
валютный курс
| exchange rate
|
важная шишка
| bigwig, big knob, big shot
|
валять дурака
| play the fool
|
вводить кого-либо в заблуждение
| mislead somebody
|
верный заработок
| guaranteed wage
|
вертеться на кончике языка
| be on the tip of somebody’s tongue
|
золотое дно
| a gold mine
|
запятнанная репутация
| tarnished reputation
|
c первого взгляда
| at first sight
|
членский взнос
| membership dues
|
второй день подряд
| for the second day in a row
|
по линии, в рамках
| along a line of, within the framework of, under the auspices of…
|
ему придется это по душе
| it will appeal to him
|
налаживать
| to set going
|
все большее внимание
| increasingly greater attention
|
отмывание денег
| money laundering
|
сведение счетов
| settling of scores, squaring of accounts
|
косвенные доказательства
| circumstantial evidence
|
при свете дня
| in broad daylight
|
cопутствующие обстоятельства
| attendant circumstances
|
это далеко не все
| this is far from the whole story
|
в захолустье
| in the boondocks
|
как последнее средство
| as a last resort
|
вплоть до
| down to
|
у меня волосы встали дыбом
| my hair stood on end
|
по достоинству
| according to merit
|
пустяковые соображения
| paltry considerations
|
довольно много
| quite a few
|
корка хлеба
| а сrust of bread
|
жалкие гроши
| a mere pittance
|
cмертный грех
| mortal sin
|
собраться с силами
| to muster all one’s strength
|
ради справедливости
| for the sake of fairness
|
иметь предчувствие
| to have a hunch
|
вставить слово
| to get a word in edgewise
|
я ничего не мог понять
| I could not make any sense of it
|
я стесняю вас
| I am crowding you
|
оказать гостеприимство
| to play host
|
фиктивный развод
| a fictitious divorce
|
направляться куда-либо
| to head for
|
ответные меры
| retaliation
|
подложить бомбу
| to plant a bomb
|
после него остались две дочери
| he is survived by two daughters
|
«это тебя» (к телефону)
| it’s for you
|
прикол
| it’s weird
|
тусоваться
| to chill, to hang out
|
приятная новость
| welcome news
|
пробел в образовании
| gap in one’s education
|
у него полный провал памяти
| his memory is a complete blank
|
беспризорный ребенок
| a neglected child
|
на редкость добрый (жадный)
| of rare kindness (greediness)
|
давать слово
| give the floor
|
поезд следует до Москвы
| the train is bound for Moscow
|
в случае крайней необходимости
| in a special emergency
|
до него дошли слухи
| rumours reached him
|
у него слюнки текут
| his mouth is watering
|
тонко разбираться в чем-либо
| have a subtle / delicate perception of something
|
томительное ожидание
| agonizing suspense
|
точка соприкосновения
| common ground
|
штучная продажа
| sale by the piece
|
под шум дождя
| with the sound of rain in the background
|
шутки в сторону
| joking apart
|
щадить чьи-л. чувства
| spare smb’s feelings
|
найти общий язык
| come to terms
|
идти навстречу пожеланиям
| to meet the wishes of
|
навернулись слезы
| tears welled up
|
не к месту
| out of place
|
по состоянию здоровья
| for reasons of health
|
замыкаться в себе
| withdraw into oneself
|
не выдерживать критики
| be beneath criticism
|
ошибка по невнимательности
| a careless mistake
|
все сводится к
| all this boils down to
|
преуменьшить роль
| to play down the role
|
жрица любви
| a woman of easy virtue
|
разведка
| intelligence service
|
легенда (вымышленная история)
| cover story
|
вредные проявления
| detrimental effects
|