Образованцы

Контрольная работа по лексикологии (лексический анализ текста)

Лексическая стыдливость, или есть ли смысл горбатиться над книгами?

В автобиографической прозе Михаила Козакова рассказано, как четверть века назад он составлял аудиоальбом «Гамлет и вариации». И озадачился, услыхав признание Иннокентия Смоктуновского: до поры работы в фильме Козинцева тот шекспировской трагедии не читал. И на сцене не видел, в частности, естественно, и Козакова, для кого роль стала судьбоносной. «Прости меня, Миша, но я тогда жил в Волгограде». «До сорока лет не читал? Ты меня не разыгрываешь? Так как же мне написать?» — «Так и напиши. До фильма Козинцева я «Гамлета» не читал». Козаков все-таки застеснялся, написав: Иннокентий Михайлович-де в ту пору не ПЕРЕчитал драму Шекспира. Только и всего. (Между прочим, композитору Колкеру Смоктуновский говорил, что он, гениально сыгравший князя Мышкина, не читал и романа «Идиот».). Что ж, наговаривал на себя (форма актерского кокетства)? Не думаю. Помню, как раз в дни, когда Козинцев ставил «Гамлета», я увидел фото в журнале «Советский экран»: Смоктуновский полулежит, красиво положив руку на лоб, — на груди однотомник Шекспира, именно тот, что был тогда в моей библиотеке. Помню и то, что рассмеялся: в однотомнике был «Гамлет» в переводе Лозинского — а представить себе, чтобы актер, произнося текст Пастернака, сверял его с переводом, так сказать, конкурирующим! Стоит ли объяснять, что вспоминаю никак не ради унижения? Актеры — существа непостижимые, и бессмысленно спрашивать, много ли книг прочел Евгений Евстигнеев, сыгравший реликтового интеллигента профессора Преображенского. Или Павел Луспекаев со своим поразительным Ноздревым — штудировал ли он труды гоголеведов? Не говорю уж о замечательном Николае Гриценко, о чьей девственности в этом смысле вахтанговцы любовно рассказывают легенды. О его опять-таки Мышкине. Его Каренине. Его эпизодическом генерале в «Семнадцати мгновениях весны», которым он, по-моему, переиграл чуть ли не всех…

Но каков соблазн! То есть я не о том, что какая-нибудь «звезда» сериала, обликом и речью выдающая универсальное невежество, и тем более «просто» молодой человек того же уровня бескультурья вздумает оправдаться примером легендарных артистов. Я сейчас даже не о том, что современное искусство совершает (совершило?) поистине революционный скачок, обособляясь от культуры, чего на Руси никогда не бывало. (Речь об искусстве, а не о той казенной имитации, что насаждалась в сталинские да и в хрущевско-брежневские годы.) Об этом много писано — хотя бы и много. Я, как говорится, поближе к телу. К прозе жизни. Вот, скажем, коррупция, новый этап борьбы с которой ныне объявлен. («Должно быть, французское слово», как говорит Коробкин в «Ревизоре», а лучше бы не по-иностранному: «взяточничество», «воровство», чтоб выходило не так уклончиво, как «киллер» и «оказание сексуальных услуг». Этакая лексическая стыдливость нового общества.) Знаете, чем ужасна эта самая коррупция — ну, понятно, кроме вреда для экономики и для нравственного сознания, развращенного уверенностью в неизбежности взяток? Еще и убежденностью, что успех, наглядней всего воплощенный в навороченных иномарках и загородных дворцах, приходит помимо культуры. Да что там, помимо образования. Вы хотя бы только послушайте, как говорят наши парламентарии, тележурналисты, само собой, бизнесмены, даже юристы. Первым делом, конечно, прокурорский состав, и тут причина особо показательно очевидна: зачем преодолевать косноязычие, если купленный или ангажированный судья послушно вынесет приговор? Вот перед присяжными — проваливаются. Убогий словарь, неверные ударения, корявый синтаксис, стереотипная эрудиция, воровской жаргон…

И ежели так, на хрена горбатиться над книгами? Культура — непрестижна. Следовательно, невыгодна. И попусту уповать на повышение зарплат учителям и музейщикам — ну прибавят, но ведь такие гроши, на которые хозяин автозаправки или забегаловки (сквернее всего, те, подрастающие, для кого он — первая ступень на пути к настоящему успеху) даже плюнуть побрезгует. Банальности говорю? И при чем тут великие актеры, не числившиеся среди записных книгочеев? Да, банальности. Понимай: истины, настолько наскучившие обществу, что оно уже не различает их истинности. А актеры…

«Караул!» — когда-то вскричал Станиславский самим названием своего открытого письма руководимому им театру. Когда едва почувствовал и, почувствовав, ужаснулся началу падения в нем культуры дела. И, Господи, что же такое была русская театральная — культурная! — традиция, как она питала своих питомцев, если какой-нибудь пробел, даже провал в знании книг возмещался не только талантом, но именно общим уровнем культуры. Да необщего и не бывает. Редеющие кучки приверженцев канала «Культура» в конце концов станут восприниматься смешными никчемностями, а то и сами превратятся в компанию снобов. Станислав Рассадин «Новая газета» (21.07.2008)

Задания к тексту

1. Выберите из текста 3-4 многозначных слов и выпишите из Словаря Ожегова лексические значения данных слов. Определите, в каком из значений: прямом или переносном - употреблены слова в данном тексте. У слов, использованных в переносном значении, определите основание переноса (метафора, метонимия, синекдоха), степень образности, распространенности.

2. Укажите синонимы и антонимы (если есть) к выделенным вами многозначным словам, учитывая те значения, в которых они выступают в контексте. Отметьте стилистическую окраску и происхождение приводимых синонимов.

3. Выберите из текста 10 заимствованных слов, определите из значение, укажите, из каких языков заимствованы эти слова, приметы (фонетические, словообразовательные, грамматические) заимствованных слов. Охарактеризуйте степень освоенности русским языком этих заимствований. В случае затруднений обращайтесь к словарям иностранных.

4. Найдите устаревшие слова и неологизмы (в том числе окказионализмы), охарактеризуйте их. Объясните, с какой целью использованы данные слова.

5. Найдите жаргонную лексику, оправданно ли ее использование в данном тексте?

6. Выпишите стилистически окрашенные (не нейтральные) слова, определите их стилистический разряд и эмоциональную окраску (для справок пользуйтесь данными толковых словарей). Укажите, какие функции выполняет в тесте лексика книжных стилей, лексика разговорных стилей.

7. Выпишите ФЕ из текста. Каково значение этих ФЕ? В исходном или переработанном виде они употребляются?

Студенты должны дать развернутые ответы на все поставленные вопросы

Контрольные вопросы к зачету по курсу «Современный русский язык. Лексикология» будут сформулированы в рамках следующих модулей:

1. МОДУЛЬ 1 Лексико-семантическая система

2. РАЗДЕЛ 1.1 Слово как единица лексики. Лексическое значение слова

3. РАЗДЕЛ 1.2 Многозначность слова (полисемия)

4. РАЗДЕЛ 1.3 Метафора, метонимия, синекдоха

5. РАЗДЕЛ 1.4 Омонимия и омонимы

6. РАЗДЕЛ 1.5 Синонимия и синонимы

7. РАЗДЕЛ 1.6 Антонимия и антонимы

8. РАЗДЕЛ 1. 7 Паронимия и паронимы

9. МОДУЛЬ 2 Лексика с точки зрения ее происхождения

10. РАЗДЕЛ 2.1 Исконно русские слова

11. РАЗДЕЛ 2.2 Заимствования из славянских языков

12. РАЗДЕЛ 2.3 Заимствования из неславянских языков

13. РАЗДЕЛ 2.4 Освоение заимствованных слов

14. РАЗДЕЛ 2.5 Использование заимствованных слов в речи

15. МОДУЛЬ 3 Лексика с точки зрения ее пассивного и активного запаса

16. РАЗДЕЛ 3.1 Устаревшая лексика. Историзмы. Архаизмы

17. РАЗДЕЛ 3.2 Новые слова

18. РАЗДЕЛ 3.3 Использование устаревших слов и неологизмов в речи

19. МОДУЛЬ 4 Лексика с точки зрения сферы употребления

20. РАЗДЕЛ 4.1 Диалектная лексика

21. РАЗДЕЛ 4.2 Специальная лексика

22. РАЗДЕЛ 4.3 Жаргонная лексика

23. РАЗДЕЛ 4.4 Использование социально ограниченной лексики в речи

24. МОДУЛЬ 5 Лексика с точки зрения стилевой и стилистической

25. РАЗДЕЛ 5.1 Межстилевая лексика (нейтральная)

26. РАЗДЕЛ 5.2 Лексика официально-делового стиля

27. РАЗДЕЛ 5.3 Лексика публицистического стиля

28. РАЗДЕЛ 5.4 Лексика научного стиля

29. РАЗДЕЛ 5.5 Лексика разговорного стиля

30. РАЗДЕЛ 5.6 Лексика художественного стиля

31. РАЗДЕЛ 5.7 Стилистическая характеристика лексики

32. МОДУЛЬ 6. Фразеология русского языка

33. РАЗДЕЛ 6.1 ФЕ. Семантические группы ФЕ

34. РАЗДЕЛ 6.2 Парадигматические отношения во фразеологии

35. РАЗДЕЛ 6.3 ФЕ по происхождению

36. РАЗДЕЛ 6.4 Динамизм фразеологического состава русского языка

37. РАЗДЕЛ 6.5 Эмоционально-экспрессивная окраска ФЕ

38. РАЗДЕЛ 6.6 Использование ФЕ в речи

ОСНОВНАЯ УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: