Заключение

На современном этапе лингвистических исследований, который ставит во главу угла изучение таких понятий, как концептуализация, категоризация, концепт, изучение описания с помощью языка различных типов ощущений человека является весьма актуальным и перспективным. Сенсорно-рецептивный компонент человеческого сознания принимает участие в формировании национальной картины мира. Он отвечает за перцепцию и концептуализацию перцептивных признаков предметов, объектов, явлений окружающего мира и является определяющим при формировании национального мироощущения.

Aнализируя перцептивные осязательные прилагательные русского, английского, французского и испанского языков, мы попытались найти ответ на главный вопрос современной лингвистики о том, что, во-первых, в этих прилагательных отражено и обобщено, во-вторых, каков их номинативный потенциал как прототипических номинаций перцептивного признака. Мы в процессе исследования исходили из того убеждения, что выявление номинативного потенциала языковых единиц позволяет определить, как происходит обработка чувственной информации о мире в сознании носителей изучаемых языков.

Несамостоятельность признака, его жесткая принадлежность к объекту в случаях коммуникативной востребованности находит репрезентацию в особом типе номинаций – именных атрибутивных фразеосочетаниях. Поэтому семантическая структура означенных прилагательных исследовалась посредством анализа их лексической сочетаемости.

В ходе исследования мы выяснили, что представители исследуемых лингвокультур концептуализируют объекты окружающей действительности по признакам «мягкий» и «твердый» с заметными отличиями. Хотя преимущественная семантическая эквивалентность по Д1 русских, английских, французских и испанских фразеосочетаний с прилагательными с общими семантическими компонентами «мягкий» и «твердый» доказывает, на наш взгляд, статус этих концептов как одних из базовых. В ядре семем Д1 (прямых номинативных значений) рассмотренных прилагательных содержится базовый компонент, который и определяет стратегии развития их семантики. Одинаковые группы существительных по признакам «мягкий» и «твердый» доказывают прототипичность этих признаков.

В сочетаниях с существительными, не входящими в ряды прототипических существительных, изучаемые перцептивные осязательные прилагательные развивают семемы Д2 (производно-номинативные значения), образуя терминологические фразеосочетания. При этом признак «твердый» более востребован в профессиональных сферах по сравнению с признаком «мягкий».

Семема К1 перцептивных прилагательных является результатом работы эмоционально-оценочного и нравственно-ценностного компонентов сознания, которые ответственны за формирование национальной «мирооценки».

Отметим, что наличие трехчленных оппозиций во французском и испанском языках свидетельствует не только о значимости данного признака для носителей лингвокультур, но и о более тонкой дифференциации предметов объективной действительности в романских языках. Дробные категории изучаемых признаков являются также показателями несовпадения восприятия некоторых сфер жизнедеятельности представителей различных лингвокультур и отражения его результатов в языке.

Довольно ярко проявляется частнооценочная функция изучаемых прилагательных: отрицательные свойства предмета или объекта чаще описываются прилагательными со значением «твердый». В то же время «судьей» выступает человек, и один и тот же признак может иметь и положительное, и отрицательное значение в зависимости от ситуации, что позволяет соответствующей лексеме актуализировать либо положительную, либо отрицательную потенциальную коннотацию.

В результате отметим, что базовые категории «мягкий» и «твердый» отражают опыт этноса, его национальную и историческую специфичность. Наличие сходных процессов развития прилагательных в изучаемых языках, номинирующих перцептивные признаки, и реализация ими в речи сходных функций объясняется наличием общей физиологической и психологической основы восприятия у всех людей. Различия, возникающие на уровне актуализации тех или иных типов переносов, связаны не с отличием в восприятии реалий действительности русскими и англичанами, а с разницей в концептуализации и интерпретации полученной от органов чувств перцептуальной информации. Данная интерпретация во многом определяется коллективным и личным опытом носителей языка, а также сложившимися в данном лингвосообществе традициями и стереотипами, получившими отражение в формировании своеобразной для каждого народа концептосферы.

Приложение 6.

Образцы библиографического описания документов


1. Книга под фамилией автора. Описание книги начинается с фамилии автора, если книга имеет не более трех авторов.

Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. – М.: СТУПЕНИ, Инфра, 2002. – 448с.

Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учебное пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. – М.: Издательский центр «Академия», 2000. – 264 с.

Harmer J. How to Teach English: An Introduction to the practice of English language teaching. – Harlow: Longman, 1998.

Tomalin B. and Stempleski S. Cultural Awareness. – Oxford: OUP, 1993.

Piepho, H.E. Deutsch als Fremdsprache in Unterrichtsskizzen / H.E. Piepho, Heideberg, 1980

2. Книга под заглавием. Описание книги дается на заглавие, если книга написана четырьмя и более авторами. На заглавие описываются коллективные монографии, сборники статей и т.п.

Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе: Курс лекций для студентов факультетов иностранных языков / Под общей ред. А.М. Стояновского. – Воронеж: ВГУ, 1999. – 188 с.

Пассов Е.И. Мастерство и личность учителя: На примере преподавания иностранного языка / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, Н.Е. Кузовлева и др. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 240 с.

Klangsprache im Fremdsprachenunterricht: linguistische, psycholinguistische und neurologische Grundlagen, Moeglichkeiten und Grenzen des Aussprachenunterrichts / Hrsg. Von L. Velickova. –Woronesh, 1998.

3. Статья из журнала.

Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. яз. в шк. – 2001. – №2. – С.14-19.

Кузьмина Л.Г. Современные культуроведческие подходы к обучению иностранным языкам / Л.Г. Кузьмина, Е.В. Кавнатская // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – 2001. - №2. – С.86-93.

Paltridge B. Genre, Text Type, and the Language Learning Classroom // ELT Journal. – 1996. Vol. 50/3. – Pp. 237-243.

Krumm, H.J. Kommunikativer Fremdsprachenunterricht als Gegenstand der Sprachlehrforschung und der Lehreraus- und Lehrerfortbildung / H.J. Krumm // Der fremdsprachliche Unterricht. -№4, 1978. –S.6-19.

4. Статья из сборника.

Щербакова М.В. Особенности формирования социокультурной компетенции у студентов неязыковых вузов / М.В. Щербакова // Формирование социокультурной компетенции средствами иностранного языка: Сб. науч. статей. – Воронеж: ВГУ, 2003. – С.243-249.

Silva T. Second Language Composition Instruction: Development, issues, and directions in ESL // Second Language Writing: Research insights for the classroom / Ed. by Barbara Kroll. – Cambridge: CUP, 1993. – Pp.11-23.

Dorina, G. Zu einem praktischen Aspekt der Arbeit mit Sachtexten in der Deutschlehrerausbildung / G.Dorina // Sprache, interkulturelle Kommunikation, neue Didaktikansaetze / Hrsg. A. Karpov, N. Yazykova. – Ulan-Ude: BGU-Verlag, 2001. - 220 S.

5. Авторефераты диссертаций

Конобеев А.В. Обучение письменному иноязычному дискурсу в жанре эссе (на материале младших курсов языкового вуза: Автореф. дис. … канд. пед. наук / Конобеев Алексей Васильевич. – Тамбов, 2001. – 19 с.

6. Нормативные акты

Учебные стандарты школ России. Государственные стандарты начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования. Книга 1. Начальная школа. Общественно-гуманитарные дисциплины / Под ред. В.С. Леднева, Н.Д. Никандрова, М.Н, Лазутовой. – М.: «ТЦ Сфера», «Прометей», 1998. – 380 с.

Федеральный закон. О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации «Об образовании». – М.: Издательство «Ось-89», 1999. – 64 с.

7. Библиографическое описание документа из Internet: электронные ресурсы

Бычкова Л.С. Конструктивизм / Л.С. Бычкова // Культурология XX век – “K”. – (htt//www.philosophy.ru/edu/ref/enc/k.htm1)??

Statsoft, Inc.(1999). Электронный учебник по статистике. Москва, Statsoft. Электронная версия: http://www.statsoft.ru/home/textbook. (дата обращения: 15 января 2013 г.).

Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – 2-е изд. – М.: Худож. лит., 1990. – 543 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philosophy.ru/library/bahtin/rable.html#_ftn1 (дата обращения: 05.10.2008).

Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Гаршина. – 2002 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 05.10.2008. – URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).

Приложение 7.

В помощь студенту предлагаются клише:

Актуальность:

- как показывает обзор литературы (анализ литературных данных, результаты ранее проведенных исследований) задача... (проблема...) еще не решена в полной мере

- с целью создания эффективно работающих... необходимо...

- задача... решалась в большом числе работ, однако следует отметить отсутствие в литературе экспериментальных данных о...

- в последнее время актуальной является задача.... Это объясняется....

- при расчете (конструировании)... необходимо знание.... Поэтому экспериментальные исследования... представляют большой интерес

- исследование... представляет большое научное и практическое значение для решения проблем.... Оно необходимо при решении таких задач, как.... Поэтому необходимость создания... является актуальной задачей

- в связи с широким использованием... изучение... представляет практический и научный интерес

- возможность эффективного воздействия на... во многом определяются достоверностью представлений о..., поэтому актуальной является задача...

- к настоящему времени процессы... изучены недостаточно. Имеющиеся в литературе данные о... часто противоречат друг другу (не укладываются в рамки существующих теорий и моделей)

- теоретическое исследование... сопряжено с большими трудностями, связанными с..., поэтому важное значение имеют экспериментальные исследования...

- исследование... в реальных условиях сопряжено с большими трудностями, поэтому важное значение приобретает теоретический анализ...

Цель работы (см. также выводы):

- анализ... (свойств..., механизма..., возможностей...)

- создание...

- разработка...

- экспериментальное (или теоретическое) исследование...

- теоретическая разработка... методов для... исследования...

- обоснование применения... методов и экспериментальная проверка их работоспособности (возможностей) при...

Задачи работы:

- были поставлены следующие задачи:...

- в данной работе изучается...

- задачей настоящей работы является...

Выводы (см. также цель и задачи):

- разработан...

- экспериментально проверен... (показано, что...) (установлено, что...)

- разработанные методы позволяют...

- на основе... проведены исследования...

- исследовано влияние...

- определен...

- выявлены закономерности...

- обнаружено...

- впервые... (получены, разработана,...)

- показана возможность...

- обосновано использование... методов для...

- получены данные о...

- полученные данные о... показали возможность...

- проведено сравнение (сопоставление)... (полученных экспериментальных данных с данными, соответствующими имеющимися теоретическими моделями)

- разработан метод решения...

- построена (предложена) модель...

- разработана методика анализа...

-выяснен механизм (отдельные стороны механизма)...

- создан... комплекс...

- получены новые результаты по (данные о)...

- показана возможность...

- на основании... выявлено, что...

- подробно изучено...


[1] При этом деятельность можно определить как единство целенаправленной и целеполагающей активности человека, реализующей и развивающей систему его отношений к миру (Петровский В.А. Личность в психологии: парадигма субъектности. – Ростов-на-Дону, 1996. – С.57).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: