Глава 5. Удивительная находка

Нэнси, Бесс и Джорджи вынырнули на поверхность. У Бесс на щеке был красный след от удара, но она сказала, что всё в порядке. К изумлению девушек ветер уже утих.

- И что это такое было, - удивилась Нэнси.

- Обо что мы ударились? - спросила Бесс. Ответ она получила, вслед за подругами взглянув на маркер, на котором красным было написано: Опасность! Затонувшая шхуна!

Они быстро перевернули парусник. Но она быстро набирала воду через пробоину.

- Она тонет! - воскликнула Бесс.

Вместо ответа Нэнси заглянула в трюм в надежде обнаружить дополнительную веревку, чтобы они могли привязать парусник к бетонному маркеру. С облегчением она обнаружила моток верёвки и толстый свитер.

- Девочки, ловите, - крикнула она, бросая верёвку. – Попробуйте привязать к маркеру.

Бесс потянулась вверх, чтобы поймать верёвку, но её замёрзшие пальцы не смогли схватить её.

- Ох! - выдохнула она.

- Всё в порядке, - успокоила Нэнси.

Ей удалось запихать свитер в пробоину. Она нырнула, чтобы найти верёвку, но не смогла увидеть её и вынырнула.

- Я попробую, - предложила Джорджи. Но и она потерпела неудачу.

Затем нырнула Бесс, но вернулась с пустыми руками. Девушки ныряли снова и снова, но впустую. Они поднимались на поверхность, тяжело дыша, им нужно было несколько минут, чтобы перевести дыхание перед новым погружением.

Когда они все оказались на поверхности, Бесс заметила:

- Думаю, это безнадёжно. Там слишком много грязи.

Вскоре сдалась и Джорджи, но Нэнси не хотелось сдаваться.

- Ещё разок, - сказала она. – Последний.

На этот раз она нащупала верёвку на палубе шхуны. Ей едва хватило воздуха, чтобы вынырнуть из воды.

Она схватилась за маркер, чтобы удержаться, а Бесс закричала:

- Ты нашла её!

Они с Джорджи взяли верёвку и закрепили мачту парусника к маркеру.

Бесс беспокоилась о Нэнси, которую бил озноб.

- С тобой всё в порядке? - спросила она.

- Я приду в себя через несколько минут, - ответила она. – Слишком сложное испытание оказалось для моих лёгких.

Джорджи заявила, что в следующий раз, когда они пойдут под парусом, надо будет взять оборудование для дайвинга. В следующую секунду она закричала:

- Ой, там идёт кто-то на моторной лодке!

К радости девушек вновь прибывшим оказался Дик.

- Мне очень жаль, - сказал он. - Когда налетел этот внезапный порыв ветра, я подумал, что у вас могут быть неприятности.

- Ты настоящий спасатель, Дик! - с благодарностью воскликнула Бесс.

Девушки перелезли в моторку, в то время как Дик бросил якорь на паруснике. Когда он узнал, с какой решимостью Нэнси старалась сохранить судно, недоверчиво покачал головой.

- Ты просто невероятна! - сказал он. - Не думаю, что у меня бы хватило смелости повторить такое.

Нэнси улыбнулась.

- Сделай огромное одолжение, Дик. Обещай, что не расскажешь об этом ни одной живой душе.

- Ладно, Дебби. Я, конечно, должен буду доложить о случившемся, но я буду держать твой храбрый поступок в тайне.

- Спасибо, - пробормотала Нэнси.

Дик добавил:

- Не переживайте вы так. Даже лучшие моряки попадают в аварии. Честно говоря, я не думаю, что ремонт обойдётся слишком дорого.

Нэнси настаивала, что она оплатит ущерб, а Дик ответил:

- Посмотрим.

Когда они вернулись в клуб, Нэнси переоделась в розовое спортивное платье и отправилась к мистеру Эйеру. Она рассказала ему о происшествии с парусником и настояла, что возместит яхт-клубу стоимость необходимого ремонта. Менеджер улыбнулся:

- Вижу, ваши приключения в Уотерфорде уже начались.

- Надеюсь, что остальные дела будут успешнее, - ответила Нэнси. — Мистер Эйер, я слышала о шепчущей статуе, которая была украдена отсюда. Где она стояла?

Мистер Эйер сказал, что она стояла в центре лужайки и смотрела на залив.

— А какие-нибудь улики нашли? — поинтересовалась юная сыщица.

— Никаких. Как мне кажется, полиция уже отчаялась разыскать воров и статую.

Мистер Эйер сказал, что сам он никогда её не видел, так как не приезжал сюда вплоть до открытия клуба, состоявшегося год назад.

— Мне сказали, что статуя была очень красивая. Вы знаете её историю?

Нэнси повторила то, что узнала от миссис Мерриэм: что прототипом статуи была жена владельца имения, что та так и не преодолела тоску по родной Италии и умерла, когда ей не было ещё и тридцати.

— Мистер Эйер, Вы когда-нибудь слышали какие-нибудь теории, объяснявшие, почему статуя шептала?

— Нет, никогда. — Он хихикнул. — Вы хотите разыскать мраморную леди?

— Да, хотя у меня есть ещё одно задание, которое поручил мне отец. Но я бы хотела увидеть, где точно стояла статуя. Не могли бы Вы показать мне это место?

— Конечно.

Он отвел её на лужайку перед клубом и показал на огромный вазон с петуниями.

— Мы закрыли пятно цветами, - сказал он, - но они не могут заменить прекрасную мраморную статую. Шепчущая статую была бы украшением яхт-клуба. Желаю Вам удачи в поисках.

Когда менеджер извинился и вернулся в кабинет, Бесс и Джорджи присоединились к Нэнси. Она рассказала им, что только что узнала, и предложила прочесать местность.

Подруги разделились и начали тщательные поиски улик, которые мог оставить вор или воры. Вскоре Бесс наткнулась на кусок письма под камнем, но оказалось, что это всего лишь объявление. Ни Нэнси, ни Джорджи не нашли никаких улик. Наконец искатели встретились в цветнике.

— Интересно, кому принадлежит земля по другую сторону ограды? — размышляла вслух Нэнси. — Давайте посмотрим там.

Девушки дошли до конца сада и перелезли через изгородь. Сразу за ней стояла маленькая постройка. Девушки решили, что это сарай для инструментов. Они направились к ней. Обнаружив, что дверь не заперта, Нэнси распахнула её. Петли громко скрипнули.

— Брр, паутина! — сказала Бесс.

Всё было завалено сломанными инструментами и садовым инвентарем.

— Ты, конечно, не думаешь найти здесь улику? — спросила Бесс.

Нэнси не ответила. Её острый взор приметил в дальнем углу что-то длинное и белое, почти полностью заваленное мусором. Расчищая дорогу от хлама, Нэнси пробралась в угол.

— Похоже на статую! — воскликнула она.

Бесс и Джорджи подошли к Нэнси и сдернули покрывало с пыльного мраморного изваяния. С трудом веря, что нашли пропавшую статую, они осторожно повернули скульптуру лицом к себе. Это была статуя молодой женщины в натуральную величину.

— Она похожа на тебя, Нэнси! — воскликнула Бесс.

Нэнси сняла парик, и кузины посмотрели сначала на неё, потом на статую.

— Точно, вылитая ты! — уверенно сказала Бесс.

— Наверняка это шепчущая статуя! — сказала Джорджи. — Только она почему-то не шепчет.

— Может, — сказала Бесс, — если мы счистим всю эту пыль, она заговорит!

Надев парик обратно, Нэнси сказала:

— Мы можем только предполагать, что это украденная статуя. Единственный человек, который может опознать её — это миссис Мерриэм. Пойдёмте расскажем мистеру Эйеру о нашей находке, а потом позвоним миссис Мерриэм, чтобы она приехала и взглянула на статую.

По дороге в яхт-клуб девушки оживлённо обсуждали свою удивительную находку.

— Итак, выходит, что на самом деле её и не крали, — заметила Бесс. — Но зачем кому-то понадобилось прятать статую в этом сарае? И почему полиция не нашла её?

Джорджи предположила, что, возможно, ворам не удалось продать скульптуру и они вернули её, чтобы её не нашли у них.

— Если так, — сказала Нэнси, — то это произошло уже после того, как полиция обыскала местность. Видимо, воров чуть не поймали, когда они хотели водрузить статую на прежнее место, и им пришлось спрятать её в сарае.

Мистер Эйер был потрясён новостью, которую ему сообщили девушки, и тотчас же сходил с ними в сарай. Менеджер сказал, что позвонит миссис Мерриэм и попросит её приехать. К счастью, он застал её дома с мужем, и женщина обещала немедленно приехать в клуб. Нэнси предложила, чтобы их троица погуляла по берегу во время визита миссис Мерриэм, поскольку их не должны видеть вместе.

— Понимаю, — сказал менеджер. — Когда она уедет, я приду на берег и передам, что она сказала.

Девушки хорошо прогулялись по песчаному берегу. Когда они вернулись на причал, они увидели, что к ним направляется мистер Эйер. Он улыбался.

— Хорошие новости для вас, сыщицы, — сказал он. — Миссис Мерриэм опознала в мраморном изваянии шепчущую статую. Я уже распорядился, чтобы рабочие её как следует вымыли, а потом привезли в клуб. Большой вазон с цветами на лужайке перед клубом мы уберём, и установим статую туда, где она всегда стояла.

— Я рада, что тайна разгадана, — сказала Бесс. — А ты, Нэнси?

Нэнси молчала. Наконец она сказала:

— Хотелось бы мне знать, действительно ли она разгадана...

— Но чего тебе не хватает для полной уверенности? — спросила Бесс.

— Я не успокоюсь, пока не услышу, что статуя шепчет, — сказала Нэнси.

Когда подруги добрались до сарая, двое рабочих уже вынесли мраморное изваяние наружу и теперь загружали его в кузов клубного грузовика на старый матрац. Девушкам предложили поехать со статуей. Мраморное изваяние отвезли на мойку машин.

— Теперь она выглядит намного лучше, — заметила Джорджи, — но она по-прежнему не шепчет.

Скульптуру привезли на лужайку перед клубом и установили на прежнее место, так, чтобы девушка смотрела на залив. От неё по-прежнему не было ни звука.

— Она точно смотрит в сторону Италии? — спросила Бесс. — Я уверена, что изначально она смотрела туда.

— Не знаю, — сказал один из рабочих. — В какой стороне Италия?

Никто не мог точно этого сказать, поэтому статую стали поворачивать по кругу. Но от мраморной леди по-прежнему не было ни звука.

— Что это меняет? — спросил один из рабочих. — Она прекрасна и очень хорошо смотрится перед яхт-клубом.

Девушки не могли не согласиться и побрели в яхт-клуб переодеться к обеду.

— Нэнси, ты почти все время молчала, — заметила Бесс. — О чём ты думаешь? Ты подозреваешь, что кто-то испортил статую, и поэтому она больше не шепчет?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: