Песнь шестнадцатая

43. Насколько я помню, Диоген попирал ногами ковер со словами: "Вот так же попираю я гордость Платона!" - "С еще большей гордостью", - возразил тот. Но память, видимо, изменяет мне:
ведь ковры для того и существуют, чтобы их попирали ногами. Так что, вероятно, речь шла об одежде, или ткани, или скатерти, или дорогой, непривычной для киника мебели.
59. "Ausu Romano, aere Veneto" ["Римской отвагой, венецианской медью" (лат.)] - такова надпись (уместная в данном случае) на стенах, ограждающих Венецию от Адриатического моря. Эти стены были делом республиканцев Венеции, а надпись как будто императорская, составленная Наполеоном I. Настало время вернуть ему этот титул, ибо вскоре будет еще и Наполеон II - spes altera mundi (новая надежда мира), - если ему суждено жить. Пусть же он не уничтожит эту надежду, как его отец. Во всяком случае, он будет лучше, чем Imbeciles [Болваны (франц.); имеются в виду французские короли Бурбоны.] Перед ним откроется поле славы, если он знает, как надо обрабатывать его. [Байрон имеет в виду сына Наполеона, герцога Рейхштадтского (18111832).]
97. По-французски - "mobilite" [изменчивость]. Я не уверен, что существует английское слово "mobility"; оно выражает качество, более характерное для других стран, но иногда встречающееся и у нас. Его можно определить как чрезмерную чувствительность к непосредственным впечатлениям, не исключающую, однако, память о прошлом. Хотя это свойство иной раз полезно для того, кто обладает им, оно очень мучительно и тяжело.
102. "Curiosa felicitas" [удивительное счастье" (лат.)] - Арбитр Петроний ["Сатирикон", глава 118. Автор "Сатирикона", римский писатель Петрониq умер в 66 г. н. э.].

ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ

3. Итальянцы, по крайней мере в некоторых частях Италии, называют незаконнорожденных и найденышей мулами, не могу сказать почему; может быть они хотят сказать, что в законном браке рождаются ослы.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: