Предложения с наличием так называемых “обособленных оборотов” можно считать промежуточным типом между простым и сложным предложением. Это предложения простые, но осложнённые.
В простых предложениях в качестве определяющих членов выступают лексемы и лексикализованные сочетания, в сложных — придаточные предложения. Обособленные обороты содержат в себе потенциальную, но не развернутую предикативность, когда на атрибутивное, релятивное и, реже, объективное отношения внутри соответствующих синтагм накладывается оттенок предикативности. В старых грамматиках такие случаи называли “сокращенными придаточными предложениями”, что исторически неверно.
Сравним два предложения:
1) Без обособления: | 2) С обособлением: |
Усталые и измученные охот ники легли спать | Усталые и измученные, охотники легли спать |
В первом предложении — чисто атрибутивное отношение между определяющими усталые и измученные и определяемым охотники и определения относятся только к подлежащему. Во втором же предложении сверх атрибутивного отношения есть и другое, показывающее время, причинность, что можно было бы пояснить, превратив это предложение в сложное: Когда охотники устали и измучились, они легли спать, или: Так как охотники устали и измучились, то они легли спать.
|
|
При обособлении определения расширяют круг своих связей и начинают относиться ко всей предикативной синтагме в целом, конечно, через сказуемое.
Сравним теперь простое предложение с обособленным оборотом и сложное предложение, где на месте обособленного оборота — придаточное предложение:
1)Простое с обособленным оборотом: | 2)Сложное с придаточным предложением: |
1. Мальчик, продававший яблоки, ушел. 2. Отец, занимаясь с детьми, только отдыхал. | 1. Мальчик, который продавал яблоки, ушел. 2. Отец, когда занимался с детьми, только отдыхал |
Первый пример левого столбца (обособленный причастный оборот) является примером предикативно-атрибутивной синтагмы (ср. чисто атрибутивную синтагму: Продававший яблоки мальчик ушел);
второй пример левого столбца (обособленный деепричастный оборот) является примером предикативно-релятивной синтагмы (здесь “превращение” в чисто релятивную синтагму не удается, так как деепричастие слишком “глагольно”, а тем самым и предикативно, и всегда, даже в единичном употреблении и независимо от места в предложении, как правило, обособляется).
Примеры правого столбца показывают, как легко осложненные предложения “превращаются” в сложные.