Найдите английские эквиваленты русским конструкциям

1. продавец обязан выплатить штраф по первому требованию покупателя;

2. продавец обязан заплатить пеню в размере ноля целых пяти десятых процента;

3. мы выплачиваем один процент стоимости не поставленных в срок товаров за каждую неделю задержки;

4. не более восьми процентов стоимости оборудования, не поставленного в срок;

5. товары не были поставлены в срок;

6. в случае задержки поставок на срок более четырех месяцев покупатель приобретает право отказаться от контракта;

7. в случае задержки поставок против срока;

8. данные восемь процентов будут удержаны при оплате счетов продавца.

a) in the event of delay in the supply against the dates;

b) the Seller is to pay to the Buyer penalty at the rate of zero point five per cent;

c) the goods were not delivered in due time;

d) we pay one per cent of the value of goods not delivered in due time for every week of the delay;

e)... not more than eight per cent of the value of the equipment not delivered in due time;

f) these eight per cent will be deducted from the Seller's invoices;

g) the Seller is obliged to pay the penalty at the first request or the Buyer

h) should the delay in delivery exceed four months, the Buyer shall have the right to cannel the Contract;

Задание №2. Переведите следующие статьи контрактов на русский язык.

Storage

Any of “The Parties” supplying commodities to the other is responsible for all storage and handling of the commodities prior to "Delivery" and relinquishes all responsibility for the commodity upon "Delivery".

Packing Costs

Any of "The Parties" supplying commodities to the other is responsible for payment of all costs associated with the pack­ing and marking of the commodities.

Transport Costs

Any of "The Parties" supplying commodities to the other is re­sponsible for payment of all transport and associated costs price to "Delivery", including all dues, taxes, customs and other duties or charges.

Shipment

"The Parties" jointly accept full responsibility for obtaining shipping for the commodities from any agreed port to any agreed port, "The Point of Delivery".


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: