1. Дополните термины недостающими словообразовательными элементами:
Азотная кислота – Acidum nitr…
Азотистая кислота – Acidum nitr..
Мышьяковая кислота – Acidum arsenic…
Мышьяковистая кислота - Acidum arsenic…
Серная кислота - Acidum sulfur…
Сернистая кислота - Acidum sulfur…
Аскорбиновая кислота - Acidum ascorbin…
Бромистоводородная кислота - Acidum … brom…
2. Переведите на латинский язык:
Таблетки ацетилсалициловой кислоты для детей, концентрированный раствор борной кислоты, таблетки аскорбиновой кислоты, мазь борной кислоты, раствор борной кислоты в глицерине, спиртовой раствор йода.
3. Переведите рецепты на русский язык:
Recipe: Acidi benzoici 0,6
Acidi salicylici 0,3
Vaselini 10,0
Misce, fiat unguentum
Da. Signa:
Recipe: Acidi salicylici 5,0
Zinci oxydi 25,0
Talci 50,0
Misce, fiat pulvis
Da. Signa:
Recipe: Acidi borici 0,25
Spiritus aethylici 70%
Glycerini ana 10 ml
Misce. Da. Signa:
Recipe: Sulfuris depurati
Pulveris Glycyrrhizae compositi ana 0,25
Misce, fiat pulvis
Da tales doses numero 15
Signa:
Образование названий оксидов, пероксидов, гидроксидов
В названиях оксидов, пероксидов и гидроксидов наименование химического элемента стоит на первом месте в родительном падеже, а групповое наименование оксида, которое, по сути, является главным словом в наименовании – на втором месте в именительном падеже. Например: оксид цинка – Zinci oxydum (ZnO); перекись водорода – Hydrogenii peroxydum (H2O2); гидроксид алюминия – Aluminii hydroxydum Al(OH)3.
|
|
Наименования редко встречающихся в фармацевтической терминологии закисейобразуются при помощи прилагательного oxydulātus, a, um – закислый: Nitrogenium oxidulatum – закись азота.