All wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the watch should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be held until countermanded. The helmsmen should report immediately if the vessel does not answer the wheel.
When there is concern that the helmsman is inattentive he should be questioned:
“What is your course?” And he should respond:
“My course … degrees.”
Стандартные команды на руль.
Команды, поданные на руль, рулевой обязан повторить, а вахтенный офицер должен убедиться, что они выполняются немедленно и аккуратно. Команды на руль следует придерживаться до её отмены. Рулевой обязан немедленно доложить, если судно не слушается руля.
Когда возникает подозрение, что рулевой не внимателен, ему можно задать вопрос:
«Какой курс держите?» И он должен ответить:
«Я держу курс … градусов».
№ | Содержание команды | Order | Meaning |
1. | Прямо руль | Midships | Rudder to be held in the fore and aft position |
2. | Лево пять | Port five | 50 of port rudder to be held |
3. | Лево десять | Port ten | 10 0 of port rudder to be held |
4. | Лево пятнадцать | Port fifteen | 15 0 of port rudder to be held |
5. | Лево двадцать | Port twenty | 20 0 of port rudder to be held |
6. | Лево двадцать пять | Port twenty-five | 25 0 of port rudder to be held |
7. | Лево на борт | Hard-a-port | Rudder to be held fully over to the port |
8. | Право пять | Starboard five | 5 0 of starboard rudder to be held |
9. | Право десять | Starboard ten | 10 0 of starboard rudder to be held |
10. | Право пятнадцать | Starboard fifteen | 15 0 of starboard rudder to be held |
11. | Право двадцать | Starboard twenty | 20 0 of starboard rudder to be held |
12. | Право двадцать пять | Starboard twenty-five | 25 0 of starboard rudder to be held |
13. | Право на борт | Hard-a-starboard | Rudder to be held fully over to starboard |
14. | Уменьшить угол перекладки руля до 5 | Ease to five | Reduce amount of rudder to 5 0 and hold |
15. | до 10 | Ease to ten | Reduce amount of rudder to 10 0and hold |
16. | до 15 | Ease to fifteen | Reduce amount of rudder to 15 0and hold |
17. | до 20 | Ease to twenty | Reduce amount of rudder to 20 0and hold |
18. | Одерживать | Steady | Reduce swing as rapidly as possible |
19. | Так держать (держать тот установившийся компасный курс, какой судно имело на время подачи команды. Рулевой должен повторить команду и сообщить компасный курс, которым судно следовало в момент подачи команды. Когда судно легло на этот курс, рулевой обязан об этом сделать сообщение: «На румбе…» | Steady as she goes | Steer a steady course on the compass heading indicated at the time of the order. The helmsman is to repeat the order and call out the compass heading on receiving the order. When the ship is steady on that heading, the helmsman is to call out: “Steady on…” |
20. | Оставить буй/знак с левого борта | Keep buoy/marc/beacon on port side | |
21. | Оставить буй/знак с правого борта | Keep buoy/marc/beacon on starboard side | |
22. | Доложить если судно не слушается руля | Report if she does not answer wheel | |
23. | Отойти от руля | Finished with wheel |
. When the officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in which he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said separately, including zero, for example:
|
|
Когда у вахтенного офицера возникает необходимость держать компасный курс, он обязан сообщить желаемый угол перекладки руля и сопроводить эту команду командой о желаемом курсе судна, называя каждую цифру курса отдельно, включая ноль.
|
|
Содержание команды | Order | Course to be steered |
Лево руля, держать курс 182 0 | Port, steer one eight two | 182 0 |
Право руля, держать курс 082 0 | Starboard, steer zero eight two | 082 0 |
Лево руля, держать курс 305 0 | Port, steer three zero five | 305 0 |
. On receipt of an order to steer, for example, 182 0, the helmsman should repeat it and bring the vessel round steadily to the course ordered. When the vessel is steady on the course ordered, the helmsman is to call out:
“Steady on one eight two”
. При получении команды держать, к примеру, 182 0, рулевой обязан повторить её и привести равномерно судно на курс, о котором поступил приказ. Рулевой обязан дать сообщение:
«На курсе 182».