Ж. Исследование происхождения исторического источника

Е. Установление сложного состава источника

Исправление грамматических ошибок, описок и прочих погрешностей, а также восстановление испорченных мест позволяет прочесть сохранившийся текст.

В тех случаях, когда до нас дошел не первоначальный текст, а более поздний список или одна из редакций источника, требуется определить их отношение к оригиналу, а затем по возможности восстановить историю текста и первоначальный авторский вариант.

В тексте могут быть и более значительные изменения оригинала. В одних случаях вносятся новые изменения, взятые из различных источников, в других производится переделка старого текста, его редактирование. Однако изменения в тексте не всегда можно обнаружить. Прямым указанием на сложный состав источника может служить попавшая в середину текста или помещенная в конце запись автора или переписчика о выполненной им работе. Запись монаха Лаврентия в конце Лаврентьевского списка позволила установить: имя составителя, место и время составления. Запись игумена Сильвестра, читаемая под 1116 г. в Лаврентьеской и Николаевской летописях, послужила одним из признаков для установления факта отдельного существования «Повести временных лет». Однако в большинстве случаев прямых указаний на изменение переписчиком или редактором первоначального текста нет. Тогда следует обращать внимание на косвенные данные.

Всякая неясность в выражении мыслей, нарушение хронологической или логической последовательности, внезапное прекращение рассказа о том или ином событии, изменение почерка, стиля, появление новой системы метрологии или хронологии, возвращение к первоначальному ходу изложения после некоторого периода — все это может дать материал для обнаружения вставки или редактирования текста.

В древних источниках весьма конкретно излагаются мысли, мало обобщений, перечисляются факты, события, явления.

Несоответствие слога и стиля источника эпохе его создания может свидетельствовать о его подделке, а различие в слоге и стиле различных частей источника может говорить о его сложном составе.

При общем ясном чтении источника на интерполяции (вставки) или пропуски могут указывать:

- неясности выражения мысли в отдельной части источника;

- возвращение прерванной изложением постороннего факта мысли, когда факт не связывается логически с характером контекста;

- повторение одного выражения, если оно разделено изложением какой-нибудь мысли или сообщением о факте, которые не имеют прямого отношения к предмету;

- повторение одной мысли в различных выражениях, которое является неожиданным по ходу рассказа;

- внезапное прекращение рассказа о чем-нибудь и переход к иному предмету, оставляющее впечатление недосказанности.

Изменение в стиле может выразиться: в замене одних оборотов речи, типичных для всего источника, другими, не свойственными ему оборотами речи; в переходе от лаконичных фраз к длинным и наоборот.

Исследуя стиль и слог синодального списка первой Новгородской летописи, И.П. Сенигов обнаружил, что события до 1200г. описаны в нем одним лицом, с 1200 по 1234 гг. — другим, после 1234 г. — третьим. Это подтвердилось изучением текста списка.

Стиль новгородских летописей сухой, деловой, лишенный подробностей, характерен для города, в котором главным делом была торговля. Стиль Киевской летописи более поэтичен. Но иногда в новгородских летописях стиль меняется, встречаются выражения из Священного Писания, когда летопись вело духовное лицо.

В Псковской летописи отличаются друг от друга записи 1466-1470 гг., сделанные церковным слогом, от записей 1471-1477 гг., составленным светским слогом.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: