Часть I pars communis общая часть

 

 

Examinatio (onis, f) – обследование

Interrogatio (onis, f) – расспрос – метод исследования больного

Diagnosis (is, f) – диагноз, краткое врачебное заключение о сущности заболевания и состоянии больного, выраженное в терминах современной медицинской науки

Diagnosis morbi – диагноз болезни по принятой классификации

Diagnosis aegroti – определение индивидуальных особенностей организма больного

Diagnosis ex observatione – диагноз на основании наблюдения над течением болезни

Diagnosis ex juvantibus – диагноз на основании успешного лечения Diagnosis ex nocentibus – диагноз на основе повредивших средств Prognosis quo ad sanationem – прогноз в отношении выздоровления

Prognosis quo ad laborem – прогноз в отношении трудоспособности

Prognosis quo ad vitam – прогноз в отношении жизни

Anamnesis  (is,  f) –  анамнез (букв.  воспоминание). Термин  происходит от греческого корня mnesia – память; сравните: amnesia – потеря памяти.

Anamnesis  morbi   –  история  болезни  –  раздел  схемы  обследования

терапевтического пациента,  где  на основании  данных расспроса  дается описание хронологической последовательности развития болезни, проведенного лечения и его эффективности и т.п.

Anamnesis vitae – история жизни – раздел схемы обследования терапевтического пациента,  где  на основании  данных расспроса  дается описание основных этапов жизни, социально-бытовых условий, профессиональной деятельности и т.п.

Symptoma   (atis,  n)  –  признак,  симптом, проявление  болезни;  может  быть

ощущением больного – субъективным и объективным (при обследовании)

Syndromum  (i,  n)  –  синдром  –  совокупность  симптомов,  объединенных общим механизмом развития

Aetiologia (ae, f) – этиология – наука о причинах и условиях развития заболеваний. Термин происходит от греч. aetia – причина и греч. logia – наука.

Pathogenesis   (is,  f)  – патогенез –  механизм  развития  патологического

процесса.  Термин  происходит  от  греч  pathia  –  болезнь  и  греч.  genesis  –

рождение, образование.

Nosologia (ae, f) – нозология – учение о болезнях. Термин происходит от греч.

nosos – болезнь и греч. logia – учение, наука.

Semiotica (ae, f) – семиотика – наука о симптомах. Термин происходит от греч. sema – знак.

Inspectio (onis, f) – осмотр – метод исследования больного

Habitus (us, m) – внешний вид, наружность, телосложение


Stupor (oris, m) – ступор, оцепенение, глубокое торможение, пациент на вопросы отвечает медленно, с опозданием, дезориентирован во времени и пространстве

Sоpor (oris, m) – сопор, отупение, спячка, словесный и речевой контакт с пациентом отсутствует, но у него сохранена реакция на болевые раздражители

Coma   (atis, n)  –  кома  (букв.  значение  –  глубокий  сон)  –  полная  утрата сознания с отсутствием рефлексов и реакции на боль

Apathia (ae, f) – апатия, безразличие. Термин происходит от греческого корня pathia – страдание и отрицательного греческого префикса a-(an-). Буквальное значение термина - «отсутствие страдания».

 

 


Одним из главных диагностических признаков является цвет кожи или слизистых оболочек больного, поэтому в медицинской терминологии содержится большое количество терминов, отражающих категорию цвета. Познакомьтесь с некоторыми из них.

 

*Cyanosis (is, f) – цианоз – синюшное окрашивание кожи и слизистых оболочек, обусловленное увеличением содержания в периферической крови количества восстановленного гемоглобина. Термин происходит от греч. kyanos

– тѐмно-синий.

Acrocyanosis – акроцианоз – синюшное окрашивание периферических частей тела (кончики пальцев, кончик носа, мочки ушей. Термин образован от греч. acros (крайний, самый отдаленный, высокий) + cyanosis

Icterus (i, m) – желтуха – желтое окрашивание кожи; наблюдается при увеличении содержания в крови билирубина

Pallor (oris, m) – бледность – обусловлена уменьшением содержания гемоглобина  и  эритроцитов или  уменьшением  кровенаполнения периферических артерий

Hyperaemia – гиперемия – покраснение кожи, обусловленное или расширением периферических артерий, или увеличением содержания гемоглобина. Термин происходит от греческого корня aemia (кровь) путѐм присоединения греческой приставки hyper- (повышение).

Albinismus (i, m) – альбинизм – отсутствие пигмента в кожных покровах. Термин происходит от лат. albus (белый) путѐм присоединения суффикса -ism,

имеющего значение «отклонение от нормы».

Vitiligo   (inis,  f)  – локальное  отсутствие  пигмента  на  отдельных  участках кожи. Термин произошѐл от латинского слова vitium – физический недостаток.

Chloasmata plur. (chloasma, atis, n) – хлоазмы – крупные бурые пятна на лице

у женщин во время беременности. Термин происходит от греч. глагола choazo –

покрываться зелѐными почками, зеленеть.

 

Знаком  *  отмечены  термины,  имеющие  интересную  этимологию

(происхождение). См. лингвистический справочник


Ephelides plur. (sing. epheles, idis, f) – веснушки. Термин происходит от греч.

epi – над, выше, вверху и греч. helios – солнце.

Naevus (i, m) – родимое пятно

Striae  gravidarum  –  полосы  на передней  брюшной  стенке  после беременности, обусловленные растяжением кожи

Exanthemata plur. (exanthema, atis, n) - экзантемы – кожные высыпания

Macula (ae, f) – пятно – элемент кожной сыпи, характеризующийся изменением цвета кожи на ограниченном участке

Roseola (ae, f) – розеола – элемент кожной сыпи в виде розового пятна. Уменьшительно-ласкательный  вариант от  лат.  rosa  –  роза,  roseola  –  букв. розочка.

Purpura (ae, f) – пурпура – геморрагическая сыпь в виде пятен.  Термин

произошѐл  от  латинского  прилагательного  purpureus  –  пурпурный,  ярко красный.

Petechiae (petechia, ae, f) – петехии – элементы геморрагической сыпи в виде очень  мелких  пятен.  Термин  произошѐл от  латинского  существительного peticula – пятнышко через итальянское petecchia).

Erythema (atis, n) – эритема – крупнопятнистое покраснение кожи. Термин происходит от греч. erythros – красный.

Ecchymosis ( is, f) экхимоз – представляет собой кровоизлияние в коже или в результате травмы, или при нарушениях свертывающейся системы крови. Термин образован от греч. ekchymoō – проливать жидкость, кровь.

Xanthoma (atis, n) – ксантома – плоские возвышающиеся желтоватые пятна, содержащие  холестерин.  Термин  произошѐл  от  греч.  xanthos  –  жѐлтый  и суффикса -oma со значением опухоли или псевдотуморного образования.

Xanthelasma ( atis, n) – ксантелазма – слегка возвышающаяся желтоватая бляшка на коже века; появляется при нарушениях липидного обмена. Термин образован от греч. xanthos – жѐлтый + греч. elasma, значение которого - «тонкая металлическая пластинка»

Vesicula (ae, f) – везикула, пузырек – элемент кожной сыпи в виде пузырька. Термин  образован  от  лат.  vesica  (пузырь)  при  помощи  уменьшительно-

ласкательного суффикса  -ul-.

Squama (ae, f) – чешуйка – элемент кожной сыпи

Papula (ae, f) – папула, узелок – элемент кожной сыпи в виде приподнятого над поверхностью небольшого образования

Pustula (ae, f) – пустула, гнойничок – островоспалительное, округлое образование от 1 до 10 мм с гнойным содержимым, располагающееся в области волосяных  фолликулов.  Термин  образован  от  лат.  pus  (гной)  при  помощи

уменьшительно-ласкательного суффикса -ul-.

Excoriatio (onis, f) – ссадина – дефект кожи в пределах эпидермиса и дермы Erosio (onis, f) - эрозия – поверхностный дефект кожи в пределах эпидермиса Decubitus    (us,  f)  – пролежень  –  изъязвления  различной  глубины,

появляющиеся у ослабленных больных в местах, подвергающихся постоянному


давлению, вследствие нарушения трофики тканей. Термин произошѐл от лат. глагола decumbere (ложиться).

Enanthema (atis, n) – энантема, сыпь на слизистых оболочках. Термин образован  от  греческого  глагола  antheo  (цвести)  путѐм присоединения греческой приставки en- (внутри) и суффикса -ema, обозначающего «сыпь».

Coilonychia (ae, f) – койлонихия – вдавление ногтевой пластины в сочетании с исчерченностью, наблюдающееся при дефиците железа. Термин произошѐл от

греч. koilos - углублѐнный и греч. onychos – ноготь.

Dermographismus (i, m) – дермографизм – вазомоторный рефлекс, возникающий при механическом раздражении кожи (может быть белым при сосудистом спазме и красным при уменьшении сосудистого тонуса). Термин образован от греч. derm (кожа), греч.  grapho  (писать) и  суффикса  -ism-  со значением «отклонение от нормы».

Hyperhidrosis – гипергидроз кожи повышенное потоотделение. Термин образован от hyper- – греч. приставки со значением «чрезмерное повышение, увеличение чего-либо» + hidrōs – греч. пот + -osis. Син. потливость

Turgor (oris, m) – тургор, упругость

Alopecia (ae, f) – алопеция – выпадение волос. Термин был образован путѐм метафорического переноса от греч. alopex – лисица, т.е. потеря волос сравнивается с выпадением шерсти у лисиц при линьке.

Hypertrychosis (is, f) – гипертрихоз – чрезмерное развитие волосяного покрова. Термин образован от греч. trychos – волос и приставки hyper- повышение.

Virilismus   (i,  m)  –  вирилизм –  мужской  тип  распределения  волосяного покрова у женщин. Термин образован от лат. virilis – мужской и суффикса

-ism- со значением «отклонение от нормы».

Hyperkeratosis   (is,  f)  –  гиперкератоз  –  чрезмерное  развитие или недостаточное отшелушивание рогового слоя кожи. Термин образован от греч. kerat (роговой слой) при помощи приставки hyper- со значением «повышение».

Facies (ei, f) – лицо.

Facies Hippocratica – Гиппократова маска, т.е. лицо тяжелого больного, которое может наблюдаться при разлитом перитоните: черты лица заострены, глаза запавшие и тусклые, кожа бледная с землистым оттенком, лоб покрыт

каплями пота.

Xerophthalmia   (ae, f) – ксерофтальмия – сухость конъюнктивы с утратой присущего ей блеска вследствие снижения секреции слезных желез. Термин образован от греч. xeros (сухой) и ophthalm (глаз).

Oedema (atis, n) – отек – избыточное накопление жидкости в тканях

Anasarca (ae, f) – анасарка – распространенные отеки, включая наличие свободной  жидкости  в  полостях.  Термин  происходит  от  греческого

словосочетания hydrops ana sarca – «отѐк мяса».

Сachexia (ae, f) – кахексия, истощение – уменьшение развития подкожной жировой клетчатки. Термин происходит от греч kakos  (плохой, дурной) и hexia (состояние).


Adipositas (atis, f) – ожирение – увеличение развития подкожной жировой клетчатки

Lymphadenitis (lymphangiitis) (idis, f) – лимфаденит (лимфангиит) – воспаление лимфатических узлов. Термин происходит от греч. lympha (лимфа) и греч. aden (железа).

Lymphangitis (idis, f) – ли мфангит – воспаление лимфатических сосудов. Термин происходит от греч. lympha (лимфа) и греч. angion (сосуд) при помощи

суффикса -it-, выражающего значение «воспаление».

Аrthralgia – боль в суставах

Myalgia – боль в мышцах

Anthropometria   (ae,  f)  –  антропометрия  –  способ  изучения  человека  при

помощи измерений. Термин происходит от греч. anthropos  (человек) и  metron

(мера).

Contractura   (ae,  f)  –  контрактура  –  отсутствие движений  в  связи  с нарушением  функции периартикулярных тканей. Термин происходит от латинского глагола contraho, xi, ctum, ere  (стягивать, соединять); того же происхождения слово «контракт».

Acromegalia (ae, f) – акромегалия – увеличение выступающих частей тела, прежде всего конечностей. Термин происходит от греч. acros  (крайний)  и греч. megas, megale (большой).

Hyperdactylia (ae, f) – гипердактилия – увеличение числа пальцев в конечности более пяти. Термин происходит от греч. dactyl (палец) путѐм присоединения греч. префикса hyper- (повышение, увеличение).

Ankylosis (is, f) – анкилоз – отсутствие движений в суставе вследствие патологического  сращения  суставных  поверхностей.  Термин  происходит от греч. ankylos (кривой).

Dolor (oris, m) – боль

Сalor (oris, m) – жар, высокая температура тела

Tumor (oris, m) – опухоль

Bursitis (idis, f) – бурсит – воспаление серозной оболочки сустава. Термин происходит от лат. bursa (сумка, мешок).

Paralysis (is, f) – паралич – отсутствие движений вследствие прекращения функции мышц. Термин происходит от греч глагола paralyo (расслаблять).

Paresis (is, f) – парез – ослабление движений с частичным нарушением функции мышц.

Hemiparesis   (is, f)  –  гемипарез  –  паралич  мышц  верхней  и  нижней конечностей с какой-либо стороны. Термин образован присоединением греч. приставки hemi (полу-, наполовину).

Tremor   (oris,  m)  –  тремор  –  непроизвольные  различные  движения

конечностей

Microcephalia – микроцефалия – уменьшение размеров головы. Термин образован от греч micro- (маленький) и греч. cephal (голова).

Macrocephalia – макроцефалия – увеличение размеров головы. Термин образован от греч macro- (большой) и греч. cephal (голова).


Exophthalmus, i, m - экзофтальм, пучеглазие – выпячивание глазного яблока. Термин происходит от греч ophthalm (глаз) и греч. exo- (вне, снаружи).

Hordeolum (i, n) – ячмень – воспаление волосяного фолликула ресницы, выглядит как маленький узелок на краю века и сопровождается болью и покраснением кожи вокруг него

Miosis (is, f) – миоз – сужение зрачков. Термин происходит от греч. meiosis

(уменьшение).

Mydriasis   (is, f)  –  мидриаз  –  расширение зрачков.  Происхождение неизвестно.

Amaurosis (is, f) – амавроз – слепота. Термин происходит от греч. amauros

(тѐмный, слепой).

Anisocoria (ae, f) – анизокория – разный диаметр зрачков. Термин происходит от греч. anisos (неравный) и греч. kore (зрачок).

Nystagmus – нистагм, непроизвольные ритмичные движения глазных яблок (проявление тремора глазодвигательныхх мышц). Термин образован от греч. nystazō «дремота, сонливо клонить голову»

Ptosis (is, f) – птоз, опущение

Amnesia (ae, f) – амнезия – отсутствие (потеря) памяти

Anosmia (ae, f) – аносмия – отсутствие обоняния. Термин происходит от греч.

osme (обоняние).

Aphonia (ae, f) – афония – отсутствие голоса. Термин происходит от греч.

phone (звук).

Dysarthria (ae, f) – дизартрия – расстройство речи. Термин происходит от греч. глагола arthroo (произносить членораздельные звуки) при помощи греч. приставки dys- (нарушение).

Aphasia (ae, f) – афазия – отсутствие речи. Термин происходит от греч. phasis

(высказывание).

Diplopia (ae, f) – диплопия – двоение при взгляде на объект. Термин происходит от греч. diploos (двойной) и греч. ops, opos (глаз).

Myasthenia (ae, f) – миастения – мышечная слабость. Термин происходит от греч. myos (мышца), греческой приставки a- (отсутствие) и греч. sthenia (сила).

Erythema pudoris – покраснение лица, шеи и верхней части груди при волнении,  стыдливости.  В  терминологическое  сочетание  входит  латинское

слово pudor, oris, m (стыд).

*Febris (is, f) – лихорадка –  повышение температуры тела;  озноб, ощущение зябкости, сопровождающееся мышечной дрожью при повышении температуры тела

Febris  pallida   –  бледная  лихорадка  –  бледность кожных  покровов  при наличии лихорадки у больных с сепсисом

Febris continua – постоянная лихорадка – обычно высокая, с колебаниями в пределах одного градуса, характерна для пневмококковой пневмонии

Febris remittens – послабляющая или ремиттирующая лихорадка – температура разной  высоты,  с суточными  колебаниями  до  двух  и более градусов, наблюдается при нагноительных заболеваниях


Febris intermittens – перемежающаяся или интермиттирующая лихорадка – чередование периодов внезапного повышения температуры до высоких цифр с резким падением в короткий срок до нормальных цифр; характерна для малярии Febris hectica – гектическая или истощающая лихорадка – большие суточные колебания температуры (до пяти градусов) с резким падением до или ниже

нормы; наблюдается при сепсисе, тяжелом течении туберкулеза

Febris recurrens – возвратная лихорадка – повышение температуры до высоких значений в течение нескольких дней, затем ее снижение до нормы и

повторение  аналогичного  периода  через  несколько дней; характерна  для

спирохетозa (spirochaetosis – от греч. speira – спираль + греч. haite – длинные волосы). Син. Typhus recurrens – возвратный тиф

Febris  undulans   –  волнообразная  лихорадка  –  постепенное  повышение

температуры  изо  дня  в  день  с  последующим  постепенным  ее  снижением  в течение нескольких дней; типична для бруцеллеза

Febris inversa – извращенная лихорадка – утренняя температура оказывается выше вечерней; встречается при туберкулезе

Febris irregularis – неправильная лихорадка – суточные колебания температуры и длительность разнообразны; встречается при обострении многих хронических воспалительных заболеваний различной локализации

Palpatio (onis, f) – пальпация, ощупывание – метод исследования

Percussio (onis, f) – перкуссия, выстукивание – метод исследования Auscultatio (onis, f) – аускультация, выслушивание – метод исследования Stethoscopium   (ii,  n)  –  стетоскоп  –  прибор  для  выслушивания  звуков,

возникающих внутри тела человека. Термин произошѐл от греч. stethos (грудь) и греч. skopeo (смотреть, исследовать).

Phonendoscopium  (ii,  n)   –  фонэндоскоп  –  стетоскоп,  имеющий  в  своем

устройстве мембрану для усиления звуков. Термин произошѐл от греч.  phone

(звук), греч. endon (внутри) и scopeo (исследовать).








ОРГАНЫ ДЫХАНИЯ

(Organa  respirationis)

 

 

Tussis   (is,  f)  –  кашель  –  рефлекторный  акт,  направленный  на  удаление скопившейся слизи в воздухоносных путях

Sputum (i, n) – мокрота – содержимое дыхательных путей, выделяемое с кашлем

Haemoptysis   (is, f) – кровохаркание – наличие примеси крови в мокроте.

Термин произошѐл от греч. haemat (кровь) и греч. ptyo (плевать).

Epistaxis (idis, f) эпистаксис – носовое кровотечение. Термин произошел от греч. epistazō «выпускать по каплям, капать»

Rhinorrhoea (ae, f) – ринорея – наличие выделений из полости носа. Термин

произошѐл от греч rhin – нос и греч. rrhoea – выделение.

Dyspnoѐ   (es,  f)  –  диспноэ,  одышка.  Термин  произошѐл  от  греч.  pnoѐ

(дыхание) путем присоединения приставки dys- (нарушение).

Asthma (atis, n) – удушье – внезапно возникающее выраженное ощущение нехватки воздуха

*Angulus  Ludovici  –   угол  Людовика  –  анатомический  ориентир, соответствующий месту соединения рукоятки грудины с ее телом

Pectus carinatum – «куриная грудь» – рахитическая грудная клетка

Pectus excavatum – воронкообразная грудная клетка, деформация грудной клетки в виде воронкообразного углубления в нижней части грудины

Kyphosis   (is,  f)  –  кифоз  –  искривление  позвоночника  кзади.  Термин

произошѐл от греч. kyphos (согнутый).

Scoliosis  (is, f) – сколиоз – искривление позвоночника в сторону. Термин произошѐл от греч. skolios (кривой).

Lordosis   (is,  f)  –  лордоз  –  искривление  позвоночника  вперед.  Термин

произошѐл от греч. lordos (дугообразный).

Gibbus   (i,  m)  –  горб.  Термин  произошѐл  от  латинского  прилагательного

gibbus, a, um (выпуклый).

Tachypnoѐ   (es,  f)  –  тахипноэ  –  увеличение  частоты  дыхания.  Термин произошѐл от греч. tachys (быстрый, частый) и греч. pnoѐ (дыхание).

Bradypnoѐ   (es,  f)  –  брадипноэ  –  уменьшение  частоты  дыхания.  Термин произошѐл от греч. bradys (медленный) и греч. pnoѐ (дыхание).

Apnoѐ (es, f) – апноэ – остановка дыхания. Термин произошѐл от греч. pnoѐ

(дыхание) путѐм присоединения отрицательной приставки а-.

Orthopnoѐ (es, f) – ортопное – вынужденное положение больного с высоким изголовьем. Термин произошѐл от греч. orthos (прямой) и греч. pnoѐ (дыхание).

Fremitus  vocalis   –  голосовое  дрожание  –  метод  исследования  проведения голоса на грудную клетку с помощью пальпации. Термин произошѐл  от лат.

fremitus, us, m – шум и vocalis, e – голосовой.

Pectoriloquia   –  пекторилоквия  –  грудной  разговор,  вариант  усиления бронхофонии. Термин произошѐл от лат pectus – грудь и loquor – говорить.


Aegophonia (ae, f) – эгофония – бронхофония блеющего характера, выслушиваемая на верхней границе больших плевральных экссудатов. Термин произошѐл от греч. aidos – коза и phone – голос.

Murmura  respiratoria   –  дыхательные шумы  –  звуковые  явления, возникающие в связи с актом дыхания и выслушивающиеся при аускультации. Термин произошѐл от лат murmur, uris, n – шепот, шум.

Rhonchi   (orum,  m)  –  хрипы  –  дополнительные  дыхательные  шумы,

возникающие в бронхах. Термин произошѐл от греч rhencho – храпеть

Crepitatio (onis, f) – крепитация – дополнительный дыхательный шум, возникающий в альвеолах. Буквально – хрустение, крипение.

*Gutta cadens – падающая капля – аускультативный симптом, наблюдающийся у больных с гидропневмотораксом. Синоним tinnitus metallicus

– металлический звон.

Stridor (oris, f) – шипение, свист – стридор – вдыхание воздуха с шумом при наличии препятствия в крупных воздухоносных путях.

Dyscrinia (ae, f) – дискриния – изменение состава и физико-химических свойств секрета бронхиальных желез. Термин произошел от греч. dys – нарушение и греч crino – выделяю.

Agenesia (ae, f) – агенезия легкого – полное врожденное отсутствие легкого

(доли), в том числе главного (долевого) бронха. Термин произошѐл от греч. а- –

отсутствие и греч genesis – создание, происхождение.

Pneumothorax (acis, m) – пневмоторакс – скопление воздуха в плевральной полости.  Термин  произошѐл  от греч.  pneumon  –  воздух  и  thorax  –  грудная клетка.

Hydrothorax (acis, m) – гидроторакс – скопление жидкости в плевральной полости. Термин произошѐл от греч. hydr – вода.

Haemothorax   (acis,  m)  –  гемоторакс  –  скопление крови  в  плевральной полости. Термин произошѐл от греч. haem – кровь.

Bronchoectasia – бронхоэктазия – патологическое расширение бронхов. Термин произошѐл от греч. ektasis – расширение.

Status asthmaticus – астматическое состояние – наличие при бронхиальной астме стойкой обструкции бронхов, обусловленной скоплением и задержкой в бронхах  вязкой  мокроты  на  фоне  диффузного  отека  слизистой  оболочки  и

экспираторного коллапса мелких бронхов.

Atelectasis (is, f) – ателектаз – состояние легочной ткани, при котором альвеолы не содержат воздуха, за счет чего их стенки спадаются. Термин произошѐл от лат. ateles – неполный и ektasis – растяжение.

Atelectasis obturatoria – обтурационный ателектаз – спадение легочной ткани дистальнее места нарушения проходимости бронха. Термин произошѐл от лат.

оbturatorius, a, um – запирающий.

Atelectasis compressiva – компрессионный ателектаз – спадение легочной ткани в результате ее сдавления извне, например, при гидротораксе.

Exsudatum (i, n) экссудат – жидкость воспалительного происхождения. Буквально – выпот.


Transsudatum (i, n) – транссудат – жидкость невоспалительного происхождения

Bronchorrhoеa – бронхорея – постоянное, обильное выделение жидкой, часто пенистой мокроты, иногда до 2-3 л в сутки, вследствие раздражения эпителия слизистых желез бронхов, например, при бронхоальвеолярном раке. Термин произошѐл от греч. rrhoеa – выделение.

Hypoventilatio   (onis,  f)  –  гиповентиляция  –  альвеолярная  вентиляция,

недостаточная по отношению к уровню метаболизма.

Bronchoscopia – бронхоскопия – метод исследования дыхательных путей с помощью эндоскопа. Термин произошѐл от греч. skopeo – смотреть.

 

ФОРМУЛИРОВКА ДИАГНОЗОВ ОСНОВНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ В ПУЛЬМОНОЛОГИИ




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: