Недостатки программ-переводчиков

Практическая работа №19.

Тема. Программы переводчики

Цель: научиться переводить тексты, используя программы переводчики

2. Оборудование, приборы, аппаратура, материалы: персональный компьютер, входящий в состав локальной сети.

Краткие теоретические сведения

Компьютерные словари. Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные таблички, разделённые на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой – аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями.

Современные словари построены по такому же принципу. В настоящие время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немецко-французский и т. д.), причем каждый из них может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова – процесс достаточно трудоемкий.

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности:

· Существуют многоязычные компьютерные словари, позволяющие пользователю выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испанско-русский и т. д.);

· Компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.);

· Компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочетаний и др.;

· Компьютерные словари могут являться мультимедийными, т. е. предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка;

· Онлайновые компьютерные словари и Интернете обеспечивают выбор тематического словаря и направления перевода.

Системы компьютерного перевода. Происходящая в настоящее время глобализация нашего мира приводит к необходимости обмена документами между людьми и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществить «здесь и сейчас», и нет возможности и времени пригласить переводчика.

Системы компьютерного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в одну секунду), с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени.

Системы компьютерного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), правил словообразования и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Онлайновые компьютерные переводчики в Интернете обеспечивают выбор тематического словаря и направления перевода. Они позволяют переводить любые тексты, набранные в окне перевода или скопированные из буфера обмена, Web-страницы, включая гиперссылки, с сохранением исходного форматирования, а также электронные письма.

Современные системы компьютерного перевода позволяют с приемлемым качеством переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Но на эти системы нельзя полностью полагаться. Они допускают смысловые и стилистические ошибки и неприменимы, например, для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека и т. д.

Вот некоторые ссылки на онлайновые словари:

http://www.multitran.ru
http://www.lingvo.ru/lingvo/index.asp
http://online.multilex.ru
http://www.lingvo.yandex.ru - Yandex Lingvo - словарь на основе ABBYY Lingvo-online, но с более простым интерфейсом
http://dictionary.cambridge.org/ - Сambridge dictionaries online





Достоинства программ-переводчиков

  • наличие словарей по специальностям, мгновенный поиск, расположение в несколько окон, возможность одновременного обзора нескольких вариантов перевода.
  • возможность создания собственного словаря пользователя
  • подключение к текстовому редактору Microsoft Office, что позволяет, не отрываясь от оригинала и его перевода, выбирать подходящие соответствия для перевода
  • возможность перевода с разных языков
  • компактность, наличие практически неограниченного объема информации в компьютере
  • быстрота поиска

Недостатки программ-переводчиков

  • ограниченность обзора, обусловленное размерами экрана, раскрытый большой словарь позволяет увидеть сразу гораздо большее количество значений слова, особенно если оно имеет много значений.
  • словари-переводчики не соблюдают правила грамматики, стилистики и лексики, не учитывают игру слов, художественные приемы.
  • чаще всего текстовые переводчики выбирают одно из значений многозначного слова, которое может не соответствовать контексту.
  • при отсутствии слова в словаре не переводят его.
  • электронные словари-переводчики часто выдают несколько вариантов перевода слова на другой язык, не объясняя разницы в тех или иных словарных соответствиях, что затрудняет правильный выбор того или иного соответствия в данном контексте.

 

 

«Компьютерные словари и системы машинного перевода текста»


1. Открыть Электронный словарь на сайте www.ver-dict.ru или по выбору.

2. Произвести перевод с итальянского на русский, следующих слов:

· ALLA STAZIONE

· Scusi

· Andiamo

· Stanca

· Benvenuta

3. Перевод с испанского на русский язык:

· por favor

· taza

· gracias

· paraguas

· Buenos

4. Перевод с французского на русский язык:

· Voyage

· Instant

· Ombrage

· Regards

· Temps

5. Перевод с немецкого на русский язык:

· Herzen

· Liebe

· Steigen

· Wolken

· Glatten

6. Перевод с английского на русский язык

· Small

· Newest

· Library

· Large

· Literature

7. Перевод с русского на английский язык

· Машины

· Лес

· Инструменты

· Природа

· Измерение


                                           






Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: