Определения в деловом тексте: коммуникативные и логические правила

• Вопросы, на которые следует ответить, работая с вербальными определениями в документе, − это:

-- какие термины должны быть истолкованы в соответствии с целеустановкой текста;

-- соответствуют ли их регистрирующие определения коммуникативной традиции;

-- правильно ли уточняются признаки существующего регистрирующего определения в уточняющем;

-- отражает ли существо дела набор признаков в учреждающем определении.

• Коммуникативные правила включения определений в деловой текст:

− определений и объяснений должно быть не больше и не меньше необходимого, что определяется назначением текста и его адресатом, это принцип «достаточного минимума».

             В тексте, рассчитанном на профессионалов, например в договоре, определяются важные для предмета правовых отношений понятия. Скажем, в издательском лицензионном договоре могут быть определены термины произведение, переиздание, допечатка и др. Их список определяется самими сторонами. Таким образом коммуниканты фиксируют однозначность их трактовки и страхуются от искажений смысла.

             Но определять все актуальные понятия невозможно и не нужно. Поскольку при достаточной компетенции сторон их знание определяется деловой традицией и законодательством. Скажем, в том же издательском лицензионном договоре предполагаются известными сторонам понятия лицензия, лицензиар, лицензиат, лицензионный. При необходимости на термины, известные из законодательства, даются ссылки: например:

Споры разрешаются в порядке, определенном законодательством РФ;

Или: При возникновении форс-мажора (ст. 401 ГК РФ) сторона …..  

              В тексте, рассчитанном на аудиторию непрофессионалов, например, в рекламе,

 -- незнакомые аудитории понятия сводятся к минимуму, по возможности заменяются на общеизвестные синонимы.

-- те из них, которые заменить невозможно, раскрываются, причем желательно не на абстрактно-логическом уровне, а на предметно-чувственном с помощью аналогий, примеров, сравнений, замены синонимами.

В рекламе банка БКС центральное понятие (выделено) слогана Премьер БКС: инвестируйте с лидером рынка раскрывается видеорядом, который напоминает картинку зала прилетов. Пассажира- инвестора на выходе атакует толпа таксистов—заемщиков с предложениями. Инвестор садится в машину БКС и произносит: Вокруг меня много предложений, куда вложить деньги. Таким образомтермин инвестировать заменяется на семантически более бедный, но общепонятный синоним вкладывать

 

-- необходимый минимум терминов проверяется на фактическую достоверность, написание и соблюдение логических правил их определения.

Логические правила определений[1]: • неизвестное определяется через известное. Но неизвестное одной аудитории, может не нуждаться в определении в другой. Все зависит от типа аудитории и тематики текста; • определение дается путем перечисления существенных, установленных, общепринятых признаков понятия; • логический объем определяемого должен быть равен таковому в определяющей части; •нельзя давать определение целиком через отрицание. Отрицание может присутствовать в определении в форме изъятия – исключения из общего утвердительного контекста • определяемое не должно быть объяснено через самого себя, т.е. не должно содержать круга; • определение должно иметь четкий, ясный логический объем и смысл, поэтому в нем неуместны тропы: *[2] книга − информационные консервы.  

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: