Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 233 страница

ТУХЪМАХЪ, -ли, -ла; -уни; 1) палица; ~ – гьалабла ярагъ палица – старинное оружие; 2) трамбовка; ~ли гӀянжи дубгес уплотнять глину трамбовкой.

ТУХЪ/СИ, -ти 1) калорийный; сытный, питательный, хорошо насыщающий; ~ хIеридука сытный обед; ~ хурег сытное кушанье; 2) сытый; ~ адам сытый человек. ♦ Тухъсилигушси хIелапосл. сытый голодного не разумеет.

ТУХЪ-ТУХЪЛИ нареч. сытновато, более или менее сытно; ~ укун поел более или менее сытно.

ТУХЪ-ТУХЪ/СИ, -ти 1) сытноватый, более или менее сытный; ~ хурег кабихьиб положил сытноватое кушанье; 2) более или менее сытый; ~ти гIямру дуркIули сай проводит более или менее сытую жизнь.

ТУШЛУКЪ, -ли, -ла; -уни; тужурка, куртка безрукавка;телогрейка; ~ чегьур одел тужурку; цIа дилшахъантала ~ тужурка пожарников.

ТУШ/Ь1, -ли, -ла; мн.;тушь (краска).

ТЯГIБИР, -ли, -ла; -ти; толкование, истолкование, трактовка, комментарий; сунела ~ гьалабихьиб предложил своё толкование; хIергъуси мерла сагаси ~ новое толкование неясного места; ~ти имцIати сари комментарии излишни.

ТЯГIБИРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. истолковать, объяснить, осветить, прокомментировать; гъайла мягIна ~ истолковать смысл выражения. ǁ несов. тягIбирбирес.

ТЯГIБИРБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. истолковывать, толковать; илини гьаб-убла белкI ~ули сай он истолковывает старинную рукопись; нешли муэр ~ули сари мать истолковывает сновидение. ǁ сов. тягIбирбиэс.

ТЯГIБИРБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать явью; свершиться; совершиться, произойти; муэрлизиб чебаибси ~уб произошло то, что видел во сне. ǁ несов. тягIбирбирес.

ТЯГΙБИРБУРШ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. о сновидении: растолковывать, толковать. ǁ сов. тягIбирбушес.

ТЯГΙБИРБУШ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. о сновидении: истолковать. ǁ несов. тягIбирбуршес.

ТЯГIБИРЛА 1. род. п. от тягӀбир; 2. в знач. прил. толковый; ~ словарь толковый словарь.

ТЯГIБИРЧИ, -ли, -ла; -би; толкователь, истолкователь, комментатор; Кьуръанна ~ толкователь Корана; муэртала ~ толкователь снов.

ТЯГIБИРЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; деятельность, работа, профессия толкователя; ~ дузахъули сай работает толкователем, занимается толкованием.

ТЯГӀЯЛА, -ли, -ла; ед.; рел. всевышний (эпитет Аллаха).

ТЯЙ, -ли, -ла; туйри;1) жеребёнок; чибара ~ жеребёнок с пестринкой (пестристый); туйри хъули киб привёл жеребят домой; 2) тюк, кипа; мурала ~ тюк сена; туйрани машина бицIиб загрузили автомобиль тюками.

ТЯЙГА, -ли, -ла; ед.; тайга; Сибирла ~ Сибирская тайга; ~ласи потаёжный; ~ла вацIурбазиб в лесах тайги.

ТЯЙДИ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. отстранить, отвести, отодвинуть (в сторону); отдалить; сунечибад някъ ~иб отстранил от себя руку; кIелра цаличибад ца ~ вализур решился отдалить обоих друг от друга; илсунечивад ~вариб отстранил его от себя (или отдалил его от себя); ил мерличирад неш ~рариб маму увели с этого места. ǁ несов. тяйдибирес.

ТЯЙДИ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться далёким, дальным, отдалённым, удалённым. ǁ несов. тяйдибилзес.

ТЯЙДИ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. отстраниться, отойти, отодвинуться (в сторону); отдалиться; илди нушачибад ~иб они отдалились от нас; дурхIни цIаличибад ~или саби дети отошли от огня; бяхIличивад ~икес отдалиться от стены; къушумличивад ~икиб отошёл от компании. ǁ несов. тяйдибиркес.

ТЯЙДИ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. удаляться, отстраниться, отходить, отодвигаться в сторону; отдаляться; лебилра ца шайчи ~ули саби все отодвигаются на одну сторону; ~уси машина узила саби отдаляющийся автомобиль – моего брата; автор темаличивад ~икIули сай перен. автор отдаляется (отходит) от темы; ил нушачивад ~икIес вехIихьиб он начал удаляться от нас (или начал отдаляться от нас); халанеш сунела хабарличирад ~рикIули сари бабушка отходит от темы рассказа (или сказки).

ТЯЙДИ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться далёким, дальным, отдалённым, удалённым; гьанна илис ши ~ули саби теперь село ему кажется далёким. ǁ сов. тяйдибизес.

ТЯЙДИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. удалять, отстранять, отводить, отодвигать в сторону; отдаляться; гьунила бехIличибад дурхIни ~ули сай отводит детей от края дороги; илдигъунти бекIбяхъуни сунечибад ~у таких громил будет держать дальше от себя; баргиуси мерличивад ухъна ~ирули сай отводят старика с места, где производят взрыв; сунела бегIтачивад ~ирули сай перен. отдаляется от своей семьи. ǁ сов. тяйдибиэс.

ТЯЙДИ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. отстраняться, отодвигаться в сторону; рурсби дурхI-начибад ~ули саби девочки отодвигаются от мальчиков. ǁ сов. тяйдибикес.

ТЯЙДИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. отстраниться, отойти, отодвинуться в сторону; отдалиться; удалиться; дудеш бужутачивад ~иуб отец отошёл от пьющих; см. тяйдибикес. ǁ несов. тяйдибирес.

ТЯЙДИДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;удалённость; отдалённость; мер-мусала ~ удалённостьместности; замунтала ~ отдалённость времён.

ТЯЙДИЛИ нареч. отдалённо; в отдалении, вдали; поодаль; илди ~ тIашбизур они остановились поодаль; ~ чебиуси юрт хIисаббариб заметил дом, стоящий в отдалении.

ТЯЙДИ/СИ, -ти далёкий, дальний, отдалённый, удалённый; ~ дубура далёкая гора; ~ гьуни дальняя дорога; гьуйчибад ~ удалённый от дороги.

ТЯЙДИ-ТЯЙДИЛИ нареч. см. тяйдили.

ТЯЙДИ-ТЯЙДИ/СИ, -ти см. тяйдиси.

ТЯЙ-ТЯЙЛИ нареч. кипами, тюками; ~ машиналичи чедирхьес кипами (или тюками) грузить на автомобиль.

ТЯК1, -ли, -ла; -ани; туз; уюнтала ~ козырной туз; кирпичла ~ бубновый туз; авал ~личил удиикиб проиграл с четырьмя тузами.

ТЯК2 нечётный; ~ лугIи нечётное число.

ТЯК3, -ли, -ла; мн.; скольжение, катание.

ТЯК/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. катить; пускать катиться, скользить; дурхӀни миъличиб ~ катить детей на льду. ǁ сов. тякбатес.

ТЯК/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. покатить; пустить катиться; покатать; гъяймачиб ~ур покатал на санках. ǁ несов. тякбалтес.

ТЯК/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. тякбикIес.

ТЯК/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. катиться, скользить, кататься; кьяш ~ули саби нога скользит.

ТЯК/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. катить(ся); илини гъяйми ~дирули сай он катит санки; дурхIни ~ули саби ребята катятся. ǁ сов. тякбиэс.

ТЯК/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) покатиться; лебилра цугли ~иб все покатились одновременно; 2) скользнуть; проскользнуть; гьункьяла кьяш ~иб нога пешехода скользнула; см. тякбухъес. ǁ несов. тякбирес.

ТЯКБУЛХЪ, -ли, -ла; -уни; каток, место скольжения; ~личиб кабулхъес кататься на катке.

ТЯК/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. катиться, скользить; илди гъяймачиб яргали ~ули саби они по очереди катятся на санках. ǁ сов. тякбухъес.

ТЯК/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. покатиться; поскользить; скользнуть; гьачам ~и, илди беткахъиб они потерялись, покатившись лишь один раз. ǁ несов. тякбулхъес.

ТЯКДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) нечётность; лугӀила ~ нечётность числа; 2) скольжение; скользкость.

ТЯКЛИ нареч. 1) нечётно; лугIи ~ саби число нечётно; 2) катясь, скользя; ил нушачи ~ вакIиб он подошёл к нам, катясь.

ТЯК/СИ, -ти 1)нечётный; ~ти бурхIни нечётные дни; 2) катящийся; скользящий; ~ти гъяйми катящиеся санки.

ТЯК-ТЯКЛИ нареч. 1) нечётно; дурхIни къяйлизи ~ тIашбатур построили детей в ряды нечётным числом; 2) скользя.

ТЯЛА, -ли, -ла; тялурби; чаща, гуща, дебри, глушь, заросли; чащоба; вацIала ~ лесная чаща; тялурбикад вашес пробиваться сквозь заросли.

ТЯЛУРБАР чащобный; ~ диркьбик чащобная равнина.

ТЯМАДА, -ли, -ла; -би; 1) старец, старик, старейшина; ухъна ~ старый человек; жинсла ~ сай является старейшиной рода; 2) тамада, распорядитель пира, свадьбы, глава застолья; ~ли катур назначили тамадой.

ТЯМАДА/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ; сов. сделать, назначить, выбрать тамадой; мекъла ~ выбрать тамадой свадьбы. ǁ несов. тямадаирес.

ТЯМАДАДЕШ, -ли, -ла; мн.;должность, обязанности тамады; ~ дузахъес исполнять обязанности тамады.

ТЯМАДАДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. исполнить обязанности тамады, побыть тамадой; илини ункъли ~иб он хорошо исполнил обязанности тамады. ǁ несов. тямададешдирес.

ТЯМАДАДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. исполнять обязанности тамады, быть тамадой; ~уси дила гьалмагъ сай исполняющий обязанности тамады, мой друг. ǁ сов. тямададешдарес.

ТЯМАДА/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. делать (становиться) тамадой; гьар-чинавалра ил ~ули сай везде его делают тамадой. ǁ сов. тямадаиэс.

ТЯМАДА/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать тамадой; уршила мекъличив унра ~уб на свадьбе сына сосед стал тамадой. ǁ несов. тямадаирес.

ТЯМАДАСИ являющийся тамадой; ишбархӀи ~ узи сай сегодня тамадой является брат.

ТЯМХЪ 1. -ли, -ла; мн.; дёрг, дёрганья; кьяш-лизирти ~ детхIехъиб дёрганья в ноге не прошли; 2. -ли, -ла; -ани; выстрел; ~ла тIама звук выстрела.

ТЯМХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; 1) подёргивания, вздрагивания; зягIипикили гIергъи ~ дехIдихьиб после того, как заболел, начались подёргивания; 2) выстрелы; стрельба; ~ дахъдаиб стрельба усилилась.

ТЯМХЪ/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) дёргать, подёргивать; 2) выстреливать; тупанг ~ выстреливать из ружья. ǁ сов. тямхъбатес.

ТЯМХЪ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) дёрнуть, рвануть; передёрнуть; дулгъа ~ дёрнуть за рукав; илини бусути ~иб он дёрнул спящих; дудешли урши ~вариб отец дёрнул сына; 2) пустить стрелу или другой снаряд; произвести выстрел; выстрелить; урги ~иб пустил стрелу из лука (букв: дёрнул, рванул лук).ǁ несов. тямхъбирес.

ТЯМХЪ/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) дёрнуть, рвануть; передёрнуть; см. тямхъбарес; 2)пустить стрелу или другой снаряд; произвести выстрел; выстрелить; буркьа пиштав ~ур произвёл выстрел из старой пищали. ǁ несов. тямхъбалтес.

ТЯМХЪ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргаться; вздрагивать; рваться; къача ~ули саби телёнок дёргается; гьанкIлизив урши ~икIули сай сын вздрагивает во сне; 2) рвать, причинять острую боль; дяхъи ~ули саби рану рвёт; 3) стучать; уркӀи ~ули саби сердце стучит;4) стрелять, выпускать стрелу (камень, ядро) из метательного оружия; ил тупанг гIяхIил ~ар это ружьё хорошо стреляет; ~икIуси ургъан стреляющий воин.

ТЯМХЪ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргать(ся), вздрагивать(ся),рвать(ся); гьая ~ дёргать верёвку; хъуцIари буцили ~ирес дёргать, схватив за плечо; ахъси тIама бакьалра, ил хъяша ~ирар этот ребёнок вздрогнет, если услышит громкий голос; 2) рвать, причинять острую боль; ~уси дяхъи рвущая рана;3)выстреливать(ся), выпускать стрелу или другой снаряд(из метательного оружия); о стреле или другом снаряде: выпускаться из метательного оружия; гьаб-убла ярагъ ~ хIебала не умеет выстреливать из старинного оружия. ǁ сов. тямхъбиэс.

ТЯМХЪ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) вздрогнуть; дёрнуться; кьяш ~уб нога дёрнула; хъяша ~иуб ребёнок вздрогнул; 2) выстрелить; о стреле или другом снаряде: выпуститься из метательного оружия; илала тупанг хабарагарли ~уб его ружьё выстрелило неожиданно. ǁ несов. тямхъбирес.

ТЯМХЪ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргаться, вздрагиваться,рваться; полицейтани уцибси ~улхъули сай задержанный полицейскими, рвётся; 2) перен. рвать, причинять острую боль; ~уси дяхъи рвущая рана;3)выстреливать, выпускать стрелу или другой снарядиз метательного оружия; о стреле или другом снаряде: выпускаться из метательного оружия. ǁ сов. тямхъбухъес.

ТЯМХЪ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) дёрнуться, вздрогнуть, встрепенуться; лебилра кьаркьала ~ун дёрнулся всем телом (букв: все тело дёрнулось); 2) выстрелить, произвести выстрел; хабарагарли тупанча ~ун внезапно выстрелил пистолет. ǁ несов. тямхъбулхъес.

ТЯМХЪЯР, -ли, -ла; мн.;1) дёрганье; зягӀипсила ~ дёрганье больного;2) тряска, трясение, содрогание, сотрясение; автобусла ~ тряска автобуса; уркурала ~ трясение телеги.

ТЯМХЪЯРАЙ 1) -ли, -ла; мн.;тряска; автобусла ~ анцIдукьун надоела тряска автобуса; 2) в знач.сущ. -ли, -ла; -ти; перен. драндулет, повозка; илала машина ахIен, ~ саби у него не автомобиль, а драндулет.

ТЯМХЪЯР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) подёргать; урчили лихӀби ~дариб лошадь подёргала ушами; 2) тряхнуть, потрясти; поколебать, встряхнуть, сотрясти; илала хъуцIари ~иб потряс его плечо; зягIипсили бекI ~иб больной тряхнул головой. ǁ несов. тямхъярбирес.

ТЯМХЪЯР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргать(ся); илала кьяш ~ули саб и его нога дёргается; 2) трясти, трястись, дрожать; дубурла гьуйчиб машина ~ули саби на горной дороге автомобиль трясётся; ~уси транспорт тряский, трясучий транспорт; 3) постреливать; рах-рахли автомат ~ули саби изредка постреливает автомат.

ТЯМХЪЯР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргать(ся); гьая ~ дёргать верёвку; 2) трясти(сь), встряхивать, потрясать; тормошить; сотрясать, содрогать(ся); дрожать, трепетать; ходить ходуном; гьуни баргиухIели, нушала юрт ~ар при взрывных работах на дороге, наш дом будет трястись; мерсли ши ~ули саби землетрясение сотрясает село. ǁ сов. тямхъярбиэс.

ТЯМХЪЯР/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргать(ся); подрагивать; усуси урши ~улхъули сай спящий сын подрагивает; 2) сотрясаться, трястись, дрожать; автобус ~ули саби автобус трясёт; 3) постреливать; ~ути гIяяркьянаби саби те, кто постреливают, охотники. ǁ сов. тямхъярбухъес.

ТЯМХЪЯР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) трясти, подёргаться; подрагиваться; зягӀипси ~ухъун больной подёргался; 2) сотрястись, задрожать; лебилра юрт ~ун весь дом сотрясся; 3) пострелять.  ǁ несов. тямхъярбулхъес.

ТЯМХЪЯРСА/БАР-ЕС[~р-ес, ~рар-ес; ~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) подёргать; дулгъа ~ подёргать за рукав; 2) растормошить, встряхнуть, оживить, расшевелить, растрясти, растолкать; илини лебилра шанти ~иб он растормошил всех сельчан; 3) растрясти; неш машинали ~рариб маму растрясло на автомобиле. ǁ несов. тямхъярсабирес.

ТЯМХЪЯРСА/БИР-ЕС [~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) дёргать; тормошить; хъуцӀари буцили, ~йрес тормошить за плечо; 2) тормошить, встряхивать, оживлять, шевелить; илини лебилра къушум ~ули сай он оживляет всю компанию; 3) трястись; дехла машиналичиб ~ трястись на грузовом автомобиле. ǁ сов. тямхъярсабиэс.

ТЯМХЪЯРСА/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) подёргаться; зягӀипсила чарх ~уб  тело больного подёргалось; 2) сотрястись, задрожать; лебилра юрт ~уб весь дом сотрясся. ǁ несов. тямхъярсабирес.

ТЯМХЪЯРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; сотрясение, дрожание; гьундури дирантани шурми даргиу-хIели, ~ камхIедиуб когда строители дорог взрывали скалы, дрожание (домов) не прекращалось.

ТЯМХЪЯРЪИЛИ 1. дееприч. от тямхъярэс; 2. в знач. нареч. трясясь, дрожа; ~, уркура гьайбиубли саби телега катится, трясясь.

ТЯНИШ, -ли, -ла; -уни; знакомец, знакомый; знакомка; дила гьалавла ~ мой старый знакомец; ~ла мекъличи вякьунра ходил на свадьбу знакомого.

ТЯНИШАГАР/(СИ), -ти 1) не имеющий знакомого, без знакомого; 2) незнакомый; ~ мер незнакомое место.

ТЯНИШ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. ознакомить; познакомить, представить кого кому; свести; чула сагаси хIянчиличил ~иб ознакомил с их новой работой; дурхIни сагаси учительличил ~иб познакомил детей с новым учителем; сунела вархкья дудешличил ~вариб познакомил своего спутника с отцом. ǁ несов. тянишбирес.

ТЯНИШ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться знакомым, известным; ил наб дяхӀ хӀясибли ~изур он показался мне знакомым по лицу. ǁ несов. тянишбилзес.

ТЯНИШ/БИКӀ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) знакомиться; заводить знакомство, завязывать знакомство; представляться; сагати хӀянчизарти цаличил ца ~ули саби новые работники знакомятся друг с другом; 2) ознакомляться, узнавать, входить в курс дела, составлять себе понятие, составлять себе представление; сагаси хӀянчиличил ~ ознакомляться с новой работой.

ТЯНИШ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться знакомым, известным; илди адамти илис ~ули саби эти люди ему кажутся знакомыми. ǁ сов. тянишбизес.

ТЯНИШ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) знакомить(ся), представлять(ся); сводить; заводить (или завязывать) знакомство; сагаси директорличил хIянчизарти ~ знакомить сотрудников с новым директором; стажёр школала директорличил ~ирес представлять стажёра директору школы; дурхIни чула зилантачил ~ар дети будут знакомиться со своими сверстниками; 2) ознакомлять(ся), давать понятие, составлять себе понятие (или представление); ялчни станокличил ~ ознакомлять рабочих со станком. ǁ сов. тянишбиэс.

ТЯНИШ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) познакомиться, завести (или завязать) знакомство; жагьил адамти цаличил ца ~уб молодые люди познакомились друг с другом; виштIалгъуна урши лебтачилра ~иуб маленький сынок завязал знакомство со всеми;2) ознакомиться, составить себе понятие; цIикурми чула юртличил ~уб молодожёны ознакомились со своим домом. ǁ несов. тянишбирес.

ТЯНИШДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) знакомство; илдала ургар ~ детаур между ними состоялось знакомство; ~ дузахъес знаться;2) ознакомление;осведомлённость, знание; жагьил гIялимли гIилмула ил кьялиличилра ~ лерни чебаахъиб молодой учёный показал свою осведомлённость и в этой отрасли науки.

ТЯНИШЛИ 1. эрг. п. от тяниш; 2. в знач.нареч. знакомо; известно; ~ виэс быть знакомым (знать), быть знакомцем; ил анцIбукь гьариллис ~ саби это событие известно всем; 3. в знач. сказ. осведомлён, сведущ; ил гьар секӀайчил ~ сай он осведомлён обо всём.

ТЯНИШ/СИ, -ти 1) знакомый, известный; ведомый; привычный; ~ адам вакIиб пришёл знакомый человек; ил пергер уста сайливан~ сай он известен как прекрасный мастер (специалист); 2) осведомлённый, сведущий, знающий; гIилмуличил илра ~ сай он тоже сведущ в науке.

ТЯНИШ-ХЪИЛАН, -ли, -ла; -ти;знакомый; см. тяниш.

ТЯНЧ, -ли, -ла; ед и мн.; 1) удары; стукотня; чедяхъибти машинтала ~ли уркIаиб его испугала стукотня ударившихся автомобилей; 2) звук удара; ~ла тIама звук удара.

ТЯНЧАГ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. удариться, стукнуться; трахнуться, бацнуться; кIелра машина цаличи ца ~иб оба автомобиля стукнулись друг с другом. ǁ несов. тянчигес.

ТЯНЧА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. столкнуть, заставить удариться; илдани бурги ~иб они столкнули головы. ǁ несов. тянчиэс.

ТЯНЧ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. ударить, стукнуть; бахнуть, бацнуть; хъяшали бекI унзализи ~иб ребёнок стукнул голову о дверь. ǁ несов. тянчбирес.

ТЯНЧ/БЕТУЛХЪ-ЕС [ мн. ~ детулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ударяться, стукаться; бацаться; илала мотоцикл чина-ди-гара ~ули саби его мотоцикл стукается куда-угодно. ǁ сов. тянчбетухъес.

ТЯНЧ/БЕТУХЪ-ЕС [ мн. ~детухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. удариться, стукнуться; трахнуться, бацнуться; бекӀ ченабурхӀличи ~ун голова ударилась в притолоку. ǁ несов. тянчбетулхъес.

ТЯНЧ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ударять(ся), стукать(ся); бацать(ся); разбивать(ся), бить(ся); илизиб мурталра машина тIайчи ~ули саби когда он за рулём, автомобиль всегда стукается о столб. ǁ сов. тянчбиэс.

ТЯНЧ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. удариться, стукнуться; трахнуться, бацнуться; машина лацличи ~уб автомобильударился о стену. ǁ несов. тянчбирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: