Введенская Л.А., Червинский П.П. Теории и практика русской речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. – 480 с. – С. 46

Лекция 1. Тема: «Введение»

План:

1. Термин «современный русский литературный язык».

2. Русский язык в кругу родственных славянских языков. Русский язык – один из мировых языков.

3. Русский язык – система систем.

4. Нормированность – основной признак литературного языка.

5. Стилевое расслоение русского языка.

 

Основная рекомендуемая литература:

1. Современный русский язык в трех частях. – М., 1981. Часть I. Шанский Н.М., Иванов В.В. Лексика. Фразеология. Графика. Орфография.

2. Современный русский язык (Под ред. В.А.Белошапковой) – М., 1981.

3. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1990.

4. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1973.

Дополнительная литература

1. Крысин Л.П. Современная литературная норма и ее кодификация // РЯШ. – 2001. - № 1.

2. Перевозный А.В. Разноуровневые упражнения по русскому языку // РЯШ, 2007, № 3.

3. Ганиев Ж.В. Вариативность в старомосковском произношении // РЯШ, 2007, № 3.

4. Муравьева Н.В. Правильный и искаженный деловой язык // Рр, 2004, № 1.

5. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Рр, 2000, № 1.

6. Крысин Л.П. Кодификация нормы и языковая традиция // РЯШ, 2008, № 7.

7. Лазуткина Е.М. Актуальные вопросы синтаксической нормы // ФН, 2008, № 3.

 

 

1. Термин « Современный » - понимается в двух значениях:

1) от Пушкина до наших дней

2) с сер. ХХ века до наших дней.

Конечно, когда мы читаем великие произведения А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Н.В.Гоголя и многих других, мы понимаем их, воспринимаем язык, на котором они написаны, как свой, родной. Однако с тех пор прошло уже 200 лет, и за это время в языке произошли значительные изменения на всех уровнях языка.

Так, изменились фонетические (орфоэпические нормы) произношения целого ряда слов, нр, у А.С.Пушкина, «он знал довольно по латыни, чтоб эпигрАфы разбирать» - сейчас эпИграф; музЫкамУзыка, клобклуб, штильстиль и др.

Изменились грамматические нормы:

- в отношении категории числа: раньше слово апартаменты имело и форму едч апартамент – сейчас только в форме мнч; наоборот,  раньше существительное ароматы употреблялось только в форме мнч - сейчас имеет обе формы числа ароматы и аромат; сейчас существительное имеет обе формы числа кресло и кресла – раньше только в форме мнч: сидеть в креслах и др.;

- в отношении категории рода: такие слова, как канделябр, табель, лебедь, рояль были ж.р. – сейчас м.р., слово мозоль было м.р. – сейчас ж.р. и др.

Стало иным значение многих слов. Причем эти изменения носили различный характер. У одних лексем были утрачены некоторые значения, т.е. произошло сужение ССС, нр, у А.С.Пушкина «друг человечества невольно замечает везде невежества губительный позор». Здесь есть 2 таких слова: лексема человечество утратила значение ‘гуманность’, лексема позор – значение ‘зрелище’.

Другие слова, наоборот, приобрели некоторые значения, т.е. произошло расширение ССС, нр, челнок – ‘торговец’, пиратский – ‘незаконный’, живая (музыка) – ‘без фонограммы’ и др.

Кроме того, изменились некоторые синтаксические и стилистические нормы.

В связи с этим мы будем изучать термин «современный» во втором значении.

Термин « русский » можно употреблять к тем или иным языковым явлениям только начиная с 14 века. До этого его следует называть древнерусским – общий язык предков русских украинцев и белорусов. В 14 веке произошло разделение этого восточнославянского языка – в связи с формированием вначале русской, украинской и белорусской народностей, а затем – с 17 века – наций.

« Литературный » - это не только язык ЯХЛ. Это язык культуры вообще, язык культурных людей: художественной литературы, СМИ, театра, кино, высшей и средней школы, науки. В то же время на нем мы говорим в семье, кругу друзей, общественных местах. Другими словами, на данном этапе русский язык существует в двух формах и соответственно выполняет 2 функции: (письменный) языка культуры и (устный) языка культурных людей. Так было далеко не всегда. Например, в 17 в. эти функции были разделены, поскольку выполнялись двумя языками: письменным был старославянский, а устным – русский. Выполнение обеих функций одним языком способствует, с одной стороны, обогащению языка и культуры в целом, т.к. происходит динамичное общение. То, что появляется в письменной культуре, сразу становится достоянием всего общества, и наоборот – все живые явления, которые свойственные устному языку, сразу могут отразиться в письменном языке. С другой стороны, и бытовая речь от этого становится более грамотной.

«Язык» - следует различать такие понятия, как язык и речь. Язык – система знаков, используемых в процессе вербального общения. А речь – важнейшая форма реализации языка. Таким образом, язык – это средство, орудие речи. При изучении современного русского литературного языка мы будем иметь дело и с тем, и с другим: и с языком (т.е. языковыми единицами вне их употребления в связном тексте) и с речью (с языковыми единицами в их взаимодействии друг с другом).

 

 

Язык Речь
1. абстрактен (содержит абстракт- ные аналоги единиц речи) 1. конкретна (материально выражена для восприятия рецепторами: акус- тическими и визуальными)
2. потенциален (хранится в памяти языковой личности и является нейт- ральным по отношению к фактам действительности) 2. актуальна (всегда мотивирована обстоятельствами, ситуацией, целе- полаганием)
3. отражает опыт коллектива, а не индивида 3. отражает опыт индивида
4. стабилен или стремится к ней (новые факты принимаются только под давлением требований носите- лей и потребителей) 4. подвижна (отражает сиюминутные процессы, происходящие в социуме и сознании конкретной языковой лич- ности)
5. статичен (фиксированная позиция в сознании носителя, грамматиках, справочниках и т.п.) 5. динамична (разворачивается во времени)
6. имеет уровневую структуру орга- низации 6. линейна (последовательность слов, актуализированное устройство)
7. ограничен набором составляющих (конечен, т.е. исчисляем в своем на- боре единиц) 7. теоретически не ограничена набо- ром составляющих (бесконечна)

 

См. об этом:

Абелева И.Ю. Речь о речи. Коммуникация. Система. Человек. – М.: Логос, 2004. – 304 с. – С. 7-9.

Львов М.Р. Основы теории речи. – М.: Академия, 2000. – 248 с. – С. 10-13.

Введенская Л.А., Червинский П.П. Теории и практика русской речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. – 480 с. – С. 46.

 

2. Русский язык принадлежит к обширной семье славянских языков. В южнославянскую группу входят болгарский, македонский, словенский, мертвый старославянский; в западнославянскую – польский, чешский, словацкий; в восточнославянскую – русский, украинский и белорусский.

Все славянские языки отличает близость в области фонетики, лексики, фразеологии, словообразования, морфологии и синтаксиса, нр:

Корень (рус) – укр. корiнь, бел. корань;

                     чеш. kоřеn, словац. koreň,  польск. korzeň;

                     блг. корен, с-хорв. кőрēн, словен. koren.

Русский язык, наряду с английский, французский, арабским, китайским и испанским признан ООН мировым языком.

В современном мире он играет очень важную роль, являясь общим языком для стран СНГ.

3. То, что язык является системой, открыли великие ученые Иван Александрович Бодуэн де Курттенэ (конец 19 века, Россия) и Фердинанд де Соссюр (начало 20 века, Швейцария). Идея системности была близка и Ф.Ф.Фортунатову.

Система – это такая совокупность единиц, в которой каждая единица определяется всем остальными единицами.

Выделяются следующие уровни языка:

1. фонетический (основная единица – звук)

2. фонологический (основная единица – фонема)

3. орфоэпический

4. графический (основная единица – буква)

5. орфографический

6. лексикологический (основная единица – слово)

7. фразеологический (основная единица – ФО)

8. лексикографический

9. морфемный (основная единица – морфема)

10. морфонологический

11. словообразовательный

12. морфологический (единицы – части речи)

13. синтаксический (основные единицы – словосочетание, предложение, текст)

14. пунктуационный

15. стилистический.

4. Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и развитой системой стилей.

Среди основных признаков литературного языка выделяют:

1. наличие определенных норм

2. стремление к устойчивости

3.приспособленность не только для обозначений материальных предметов, физических действий и свойств, но и для осуществления отвлеченного, логического мышления (их примеры наименований материальных предметов, свойств, действий + наименований абстрактных понятий, свойств, действий).

4.стилистическое богатство.

Итак, норма – основной признак литературного языка. Норма – это совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Наряду с такими свойствами, как стабильность (на протяжении достаточно длительных отрезков времени) и унифицированность (она обязательна для всех носителей языка), норму отличает дифференцированность, вариативность.

Вариативность норм – это объективное и неизбежное следствие языковой эволюции. Варианты (сосуществование старого и нового качества) как бы помогают нам привыкнуть к новой форме, делают ее сдвиг менее ощутимым и болезненным. Кроме того, они поддерживают преемственность речевых навыков и избавляют нас от слишком крутых поворотов в истории языка. Нр, твОрогтворОг, пЕтляпетлЯ, жЕлчь - жЁлчь, тоннельтуннель, матрасматрац, прожекторЫпрожекторА, возы- воза и др. – не различаются ни с семантической, ни со стилистической точки зрения.

Однако многие из них вовсе не тождественны.

Так, они могут отличаться по семантике, нр: пОясы ‘ремни’ – поясА ‘географические’, прОпуски ‘отсутствие где-либо’ – пропускА ‘документы’, кИрка ‘лютеранская церковь’ – киркА ‘инструмент, орудие труда’, мОрщить ‘сдвигать в морщины, нр, лоб’ – морщИть ‘лежать не гладко, с морщинами, об одежде’.

Могут они отличаться и по стилистической окраске. Присущая тем или иным вариантам особая функциональная нагрузка превращает их в важное стилистическое средство литературного языка, которое, наряду с синонимикой, способствует уточнению мысли, нр: учителЯ (нейтр.) – учИтели (выс.), сыны (нейтр.) – сыновья (выс.), в Отпуске (нейтр. и разг.) – в отпускУ (офиц.-дел.), прИкус (общеупотреб.) – прикУс (спец., мед.), безнадЁжный (совр.) – безнадЕжный (устар.) и др.

Однако вариативность норм – это не постоянное свойство языковых единиц. Колебание продолжается более или менее длительный период, после чего варианты либо расходятся в значении (нр, невежа и невежда – раньше и то, и другое слово имело значение ‘необразованный’), либо продуктивный вариант полностью вытесняет своего конкурента (нр, тОкарьтокАрь).

Каждый уровень языка характеризуется своими нормами: орфоэпическими, орфографическими, лексическими, фразеологическими, словообразовательными, морфологическими, синтаксическими и стилистическими.

1) орфоэпические нормы не допускают искажения акустического образа слова, части слова, отрезка речи (звонИт, каталОг, диспансЕр, афЕра, украИнский, облегчИть и др.);

2) орфографические нормы не допускают искажения зрительного образа слова или какой-либо его части, нр, дерматин, скрупулезный, почтамт, прецедент, конъюнктура ‘создавшаяся обстановка, ситуация’ и конъектура ‘восстановление испорченного текста на основании догадки’и др.

3) лексические нормы обуславливают воспроизводимость в литературных текстах и в устных формах общения определенного слова из ряда возможных, имеющих ту же предметную отнесенность. К нарушениям лексических норм относятся такие случаи, как:

А) неправильный выбор слов: У куниц скоро появится наследство (потомство);

Б) нарушение сочетаемости: Эти функции поручаются отделам пропаганды и рекламы (возлагаются на); На данный момент дети начинают постигать первые школьные трудности (преодолевать);

В) речевая недостаточность: Условия города отличны от (условий) села;

Г) многословность: Он выступил инициатором и зачинателем этого движения (+ синонимы);

Д) употребление омонимов и многозначных слов без необходимого контекста, уточнения: Врач обошел 7ую палату и др.

4) фразеологические нормы регулируют употребление устойчивых оборотов речи, традиционно связанных с характеристикой определенных явлений. Здесь также возможен целый ряд нарушений:

А) контаминация ФО: Язык (не поворачивается) (рука) не поднимается говорить об этом;   Занять (1 место) (или получить) первенство в областном соревновании;

Б) замена слов во ФО, нр, облокотиться спиной, В последние годы наша страна усилила внимание (вместо уделила) развитию сотрудничества, и др.

5) словообразовательные нормы не допускают употребления в литературных текстах слов, структура которых нарушает принципы сочетания морфем (библиотекар ша, врачи ха).

6) морфологические нормы определяют литературный статус той или иной словоформы, нр, офицЕры (не офицерА), шофЁры (не шоферА), длиннее (а не длиньше), красИвейшая (а не красивЕйшая), носков (а не носок) и др.

7) синтаксические нормы требуют соблюдения правил связи слов в словосочетании, нр, согласования (красивый тюль, душистый шампунь) и управления (согласно приказу, а не приказа); а также правил расположения и сочетания слов в структуре предложения, нр, Ряд студентов не сдали экзамен (не сдал); Андрей встал на стороне врагов (на сторону), Закончив институт, его пригласило сразу несколько театров.

8) стилистические нормы закрепляют употребления того или иного средств за определенной сферой речевой деятельности. Нр, Пули тихо и нежно пролетали над партизанами; Недалеко от нашего дома расположен лесной массив; Плюшкин – настоящий скупердяй и др.

5. Современный русский литературный язык стилистически расчленен. Одни слова имеют высокую, торжественную окраску, нр, грядущее, ментальность, длань, другие – низкую, разговорную, нр, сквалыга, хибара, долдонить.

Эти стилистические разграничения помогают говорящему, во- 1х, передать свое отношение к предмету речи. При этом речь может оцениваться как имеющая большое, даже всеобщее значение:

Тираны мира!

Трепещите, а вы мужайтесь и внемлите,

Восстаньте, падшие рабы! (А.С.Пушкин)

А может быть речью «ограниченного пользования», для узкого круга лиц: Он прикидывал, успеет ли дотащиться на этой колымаге.

Во-2х, при помощи стилистических разграничений сам предмет речи может быть назван по-разному: Глаза – очи – гляделки, зенки и т.д.

Нейтральные языковые единицы уместны в любой речи. Поэтому в любом тексте большинство слов и синтаксических конструкций – нейтральны. Стилистически же окрашенные единицы (высокие и разговорные) очень дозировано вводятся в среду нейтральных единиц, однако именно они определяют стилистическую принадлежность текста к высокому или сниженному, разговорному стилю.

При этом, если посмотреть в толковые словари, то можно убедиться, что слов с пометой «разговорное» гораздо больше, чем слов с пометой «высокое». Это отражает норму современного русского литературного языка: перегруженность текста высокими словами создает впечатление нарочитости, экзальтации и неискре6нности.

Высокий и разговорный языковые стили в свою очередь обслуживают так называемые функциональные стили:

- Официально-деловой (уведомляю, абонент за номером, высокие договаривающиеся стороны, налагать штраф, презумпция невиновности и др.) (обслуживает административно-правовую сферу, ему свойственна императивность, точность, логичность, официальный характер, стандартность, стремление к стилистической однородности, употребление канцеляризмов, сложносокращенных слов, отсутствие слов с эмоционально-экспрессивной маркировкой).

- Научный (сюрреализм, фонема, симпозиум, проблематика, амплитуда, дифференцировать и др.) (обслуживает научную сферу, ему свойствен обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность стилистическая однородность, использование терминов, книжной (прежде всего, абстрактной) лексики, отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики).

Публицистический (арсенал, теневая экономика, горячие точки, демонтировать существующий строй, государственник и др.) (обслуживает сферу СМИ, свойственно чередование экспрессии и стандарта, используется публицистическая лексика, слова в переносном значении, экспрессивно окрашенная лексика и в то же время речевые стандарты).

Разговорный (якшаться, прорва, кромсать, дотошный, артачиться, тягомотина и др.) (обслуживает бытовую сферу, ему свойственна непринужденность, непосредственность, неподготовленность, эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция, прерывистость, непоследовательность, используется разговорная и просторечная лексика, наблюдается активность слов конкретного значения при пассивности слов отвлеченного характера, продуктивность слов с суффиксами эмоциональной оценки).

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: