С Востока на Запад: примеры использования обрамляющей повести в литературах Востока

Реферат

по курсу

«Введение в литературоведение»

на тему

«Санскритская «обрамлённая повесть». С Востока на Запад:

 Дж.Боккаччо «Декамерон»»

                              Работу выполнила:

                  студентка 1 курса направления «Филология»

                  КАМУЛЯ С.А.

 

                                        Научный руководитель:

Кандидат филологических наук

Исакова Ирина Николаевна

                                                  

 

 

                                                   

 

Москва, 2020

Содержание

Введение 3
1. Рама как приём 4
2. С Востока на Запад: примеры использования обрамляющей повести в литературах Востока 6
3. Рама в «Декамероне» Джованни Боккаччо 8
Заключение 11
Список использованной литературы 12
   

 

 

Введение

«Декамерон» – эпическое произведение XIV века, сборник из ста новелл, написанный Джованни Боккаччо. События «Декамерона» (буквально «десятиднева»)разворачиваются в Средневековой Европе в 1348 году, когда во Флоренции буйствует чума, уносящая огромное количество жизней. Трое молодых людей и семь дам встречаются в одном из красивейших флорентийских храмов – Санта-Мария-Новелла и, будучи хорошо знакомыми друг другу, решают покинуть город, дабы провести две недели в уединившейся компании в тосканском имении. На протяжении десяти дней трое юношей и семеро девушек рассказывают друг другу по десять новелл – историй об их современниках или некогда ранее живших людях.

«Декамерон» следует считать первым классическим образцом ренессансной новеллы. Но Боккаччо использовал повествовательную традицию, сложившуюся к концу Средних веков. Повесть была подготовлена из сборников так называемых примеров, которые черпались из разных источников: фольклора, Священного Писания, средневековых сборников прозаических новелл (в частности, итальянский «Новеллино» – составленный в конце XIII – начале XIV века) и их стихотворных аналогов, из книг нравоучительных примеров. Это и рыцарские романы, и восточные сказки, известные Боккаччо из вторых рук (некоторые сюжеты восточных сказок уже тогда были кочующими по Европе). Именно в восточных собраниях занимательных и фантастических историй были впервые использованы обрамляющие конструкции: в «Тысяче и одной ночи» прекрасная Шахерезада рассказывает одну новеллу за другой и тем самым отдаляет собственную смерть.

Данное произведение Боккаччо – стало тем памятником литературы Средневековой Европы, где был впервые так явственно использован приём «обрамляющей повести», ранее упомянутый в восточной литературе. Боккаччо создаст образец классической итальянской новеллы, который затем получит развитие у других авторов: Франко Саккетти («Триста новелл»), Мазуччо («Новеллино»), Джованни Франческо Страпарола («Приятные ночи»).

Цель данной работы продемонстрировать преемственность приёма рамы из восточной литературы и проанализировать его влияние на восприятие текста читателем. Цель достигается поэтапно через решение ряда задач, а именно:

1. Определение понятия «рама» («обрамляющая повесть»), видов и целей использования художественного приёма.

2. Приведения примеров использования в восточной литературе.

3. Рама в «Декамероне»: двухступенчатость, цели, слог. 

 

Рама как приём

В современном литературоведении термин «рама» определяется в двух смежных значениях. Во-первых, согласно Ю. Лотману, его использование подчеркивает особый статус художественного произведения как эстетической реальности, противопоставленной реальности первичной: «Рама картины, рампа в театре, начало и конец литературного или музыкального произведения, поверхности, отграничивающие скульптуру или архитектурное сооружение от художественно выключенного из него пространства, — все это различные формы общей закономерности искусства: произведение искусства представляет собой конечную модель бесконечного мира»[1]. Рама литературного произведения является одним из основных условий создания художественной иллюзии. Приёмом, подчеркивающим подразумеваемую раму текста, может быть обнажение условности, как, например, введение в художественный текст сведений о биографии автора и об истории создания произведения, размышление о персонажах и прочее. Однако в тексте присутствует и другая «рама» – компоненты, которые отделены от основного текста графически и чья функция – создание у читателей установки на эстетическое восприятие текста. Перечень компонентов рамочного текста включает в себя заглавие, подзаголовки, предисловие (вступление, введение), послесловие, примечания. Использование тех или иных приёмов зависит от жанра произведения. Пьесу трудно представить себе без списка действующих лиц, для лирико-эпического произведения значимую роль будет играть заглавие, но также на наличие тех или иных элементов рамы влияют литературные конвенции, господствующие в ту или иную эпоху.

Рама как приём неотделима от текста, потому что ее отсутствие делает невозможным понимание начала и конца оного, и такое возможно только при устной передаче смысла. Но с развитием литературы (как письменного источника) рама перерастает в нечто большее, появляется даже новый жанр – так называемая «обрамленная повесть».

Обрамление – вид композиции повествовательного произведения, при котором одна или несколько фабульных единиц (новелл, сказок, басен, притч) объединяются путём включения их в самостоятельную фабульную или нефабульную единицу — рамку.  Обрамлённая повесть или так называемое «цикловое обрамление» соединяет в себе ряд самостоятельных повествовательных единиц, введение которых обычно мотивируется беседой или спором действующих лиц повести или ссылками автора на те или иные случаи.

Техника циклового обрамления берёт своё начало на Востоке – мы уже встречаем в литературах древнего и средневекового Востока (Индии, Персии и Аравии) сказки, произведения, написанные таким образом. Затем данный жанр достигает совершенства и посредством переводов и подражаний переходит в литературы Средневековой Европы. В последних соединяются две традиции циклового обрамления: идущая с Востока техника обрамляющей повести с более или менее сильной насыщенностью назидательностью, нравоучительностью (дидактизмом) и идущая от античности техника включения повествовательных иллюстраций в форму ораторской речи и беседы.

В. Шкловский выделял три вида обрамляющей повести. Первое, это способ вставления новеллы в новеллу. В такой повести наиболее употребительно рассказывание новелл-сказок для задержания какого-либо действия, как правило, казни.  Вторым способом вкомпоновки новеллу в новеллу Шкловский считал прения сказками. Тогда сказка служит доказательством какой-либо мысли, при этом сказка является возражением на сказку. Такой способ распространяется и на другие средства развертывания – на стихи и изречения. Виктор Борисович отмечал, что такие приёмы компоновки новелл возможны только в письменной речи. По той причине, что связь между ними формальна и может быть заметна только читателю, а не слушателю. «Разработка способов соединения новелл могла быть дана в так называемом народном, т.е. анонимном, не сознательно-личном творчестве только в зародыше. Роман со дня своего рождения и даже до дня своего рождения тяготел к книге. В европейских литературах довольно рано появились сборники новелл, оформленных в одно целое какой-нибудь одной новеллой, играющей роль обрамления».[2] Третий тип обрамлённой повести – европейский тип обрамления, с мотивировкой рассказывания ради рассказывания. Это мы и встречаем в «Декамероне» Джованни Боккаччо.

 

С Востока на Запад: примеры использования обрамляющей повести в литературах Востока.

Говоря про сюжеты Востока, нельзя не рассказать про наиболее раннюю санскритскую обрамлённую повесть. Это – «Панчатантра», наиболее ранний пример рамы. Сложился к III—IV векам н. э., имеет более давние фольклорные истоки. «Панчатантра» (с санскрита «Пять книг», «Пять хитростей» или «Пять поучений») – это сборник назидательных рассказов-басен, связанных по так называемому принципу «выдвижных ящиков». Суть его в том, что один персонажей главного повествования – рамки – начинает рассказывать историю, герой которой по ходу дела может рассказать еще одну историю, в которую таким же образом может быть вставлена еще одна… Количество таких «ящиков», вставленных друг в друга достигает в «Панчатантре» пяти. 

Рама «Панчатантры» строится так: мудрец рассказывает истории царевичам, давая им сразу и образование, и воспитание. Далее следуют пять книг, каждая со своей обрамляющей историей. Но каждая из эти историй – повод рассказать множество других, включённых в рамку. Первая книга рассказывает о том, как хитрый шакал придворный расстроил дружбу своего повелителя-льва с быком; вторая – о крепкой дружбе ворона, мыши, черепахи и газели, выручивших друг друга из беды; третья – о войне ворон с совами; четвёртая – о том, как дельфин обманул обезьяну, желая погубить её, а она спасалась от него хитростью, а пятая устроена так, что истории рассказываются в истории. Этот древнеиндийский труд оказал огромное влияние на дальнейшую литературу – возникали и другие обрамлённые повести на разных языках: «Хитопадеша» («Доброе наставление»), «Семьдесят рассказов попугая», «Двадцать пять рассказов Веталлы» – и так далее вплоть до знаменитых сказок «Тысячи и одной ночи». 

Ещё одним наиболее известным для европейцев древним памятником литературы Востока является произведение «Тысяча и одна ночь». Эту повесть, по Шкловскому, мы отнесём к первому типу обрамлённости. Согласно сюжету, персидский царь Шахрияр казнил свою первую жену за неверность. С тех пор уверившись в распутстве всех женщин, он проводит с невинной девушкой одну ночь и на рассвете велит ее казнить. Но однажды царь провел ночь с умной и прекрасной Шахерезадой. В эту ночь она рассказывала ему увлекательную историю, но на самом захватывающем месте настало утро. Отложив казнь до следующего утра, Шахрияр провел с Шахерезадой еще одну ночь, а за ней еще тысячу таких же ночей, в каждую из которых девушка рассказывала историю.

Интересно, что в данном типе повести есть повествователь, рассказывающий про судьбу Шахрияра, а затем и Шахерезады, но фактически, в процессе рассказывания девушкой одной за другой историй на протяжении тысячи ночей, он никак не вмешивается в повествование и каждый раз с наступлением утра прерывает ее лишь фразой: «И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи». Читатель не знает, что происходит с героиней в дневное время, новелла врастает в новеллу (хотя сюжеты и не связаны) и главные действующие лица здесь – женщины, мужчины, наложницы, врачи, халифы, даже животные. Это объясняется тем, что доподлинно «автор» «Тысячи и одной ночи» не известен. Сборник – собрание творчества народов Индии, Ирана, Месопотамии, Египта. Обрамляющая повесть заканчивается благополучно – читатель узнает о том, что Шахрияр помиловал Шахерезаду еще прежде, чем она окончила свой рассказ, и велит тридцать дней праздновать за счёт шахской казны их женитьбу.

По той же системе «задерживания», что использовалась в «Тысяче и одной ночи», строились и другие восточные повести. В монгольском сказочном сборнике буддийского происхождения «Арджи Барджи» деревянные статуи, составляющие ступени, сказками удерживают царя от восхождения на трон, при чем во вторую сказку вставлены третья и четвертая; также в «Сказках попугая» попугай удерживает сказками жену, хотящую изменить своему мужу, и затягивает дело до его прибытия.

Как мы видим, обрамлённая повесть была характерна для восточных литератур, и родиной этого приёма, вероятно, была Индия. Из Индии через Персию пришли древнейшие сказки «Тысячи одной ночи» и многих других. Арабские сказки попали в Европу в эпоху Крестовых походов и тогда же их сюжеты повлияли на формирование европейской новеллы. Стала складываться европейская обрамлённая повесть. Но её мотив, по Шкловскому, «рассказывание ради рассказывания» впервые ярко проявится в «Декамероне» Джованни Боккаччо.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: