What books do you read every day?

Специальные вопросы в английском языке (special questions)

Special questions (специальные вопросы) – специальные, особые или как по-русски говорят, частные вопросы.

Почему question S? Да потому что к одному и тому же предложению можно задать только один general, но можно задать много special. А почему? Да потому что special вопросы задаются уже к каждому или почти к каждому члену предложения. В этом их особенность. Они потому и special, частные. Они по частям предложение рассматривают.

Стало быть, сколько по большому счету может быть вопросов special ’ов к предложению? Сколько членов, столько и вопросов, грубо говоря.

Мы сказали, что к каждому слову можно задать вопрос. Но к некоторым даже по два special ’а. Чуть-чуть по-разному как бы.

Значит, special отличаются от general (общий вопрос) следующим.

1) Их больше, потому что они задаются не ко всему предложению, а к отдельным членам.

2) Ответить на них коротко да/нет уже нельзя.

На general – да.

«Ты идешь сегодня в баню?». «Да, иду»/«Нет, не иду».

А теперь смотрите.

«А с кем это ты, интересно мне знать, идешь сегодня в баню?». А он ответит: «Да/нет». И что он ответил? Он конечно намекнул. Но он же намекнул. Ответить надо: «Я иду с Васей» или «Я иду с Петей» и т.д.

А теперь внимание. Дело в том, что special question поддаётся очень простой, удобной формуле. Смотрите? как это выглядит.

Special question = (вопросительная конструкция) + general question.

Значит, чтобы построить special question, надо воспользоваться этой формулой. Что такое general мы уже разобрали. Вопросов нет.

Тогда что сюда поставить? И почему названо «вопросительная конструкция», а не «вопросительное слово»? Да потому что здесь может стоять одно слово: «С кем ты идешь в баню?», «Когда ты идешь в баню?», «В какую ты идешь баню?». А может быть несколько слов: «Какие книги ты любишь читать больше?». Значит, здесь может стоять и два и три слова. Поэтому мы и назвали это «вопросительная конструкция». Она может состоять из одного слова, может из нескольких. До пяти-шести слов может быть.

Какие же основные вопросительные слова?

Кто? – Who?

Когда? – When?

Где?/Куда? – Where?

Как? – How?

 

Why. Русские неправильно работают с why. Они присвоили ему всего один перевод «почему». На самом деле у него и «почему», и «зачем». И более того, why может еще работать и в третьем варианте. Напомните мне про него, я вам скажу как-нибудь. А сейчас лишнее будет.

Почему?/Зачем? – Why?

Что?/Какой?/Какая? – What?

I read english books every day.

 (Я читаю английские книги каждый день).

Если верить тому, что мы сказали… Сколько здесь членов предложения? Шесть слов. Значит, если мы правы, к этому предложению можно задать, видимо, шесть special question. Видимо так.

 

То есть, чтобы задать вот сюда к этому day, сначала задайте по-русски к слову «день». То есть, помните, что у русских это предложение соответствует «Я читаю английские книги каждый день». И сейчас я хочу задать к тому русскому «день». Как это по-русски? «Когда я читаю английские книги». Ну, будем не «я», а «ты».

«Когда» это английское when. Вот оно вышло вперед. То есть, поставив when, мы вот это (вопросительную конструкцию) закрыли. Дальше мы сказали, будет general. Начинаем его ставить.

When do you read english books?

Обратите attention. В general question ’нах интонация идет вверх. В special ’ах нет. Она либо идет ровно, либо к концу предложения интонация подседает чуть-чуть.

When do you read english books? (Когда ты читаешь английские книги?)

Можно на этот вопрос ответить «да» или «нет»? Нельзя. И что же приходится делать? Приходится вот это всё предложение повторить. Но повторить очень своеобразно. Интонационно мы должны выделить в ответе то слово, к которому задан вопрос.

I read english books every DAY. Чтобы показать, что это day, а не morning (утро), не evening (вечер), не ночь (night). Вот так отвечают на special.

Задаем к слову every (каждый). Опять же, исходим из русской логики. Как это будет по-русски? «Как часто…». Сколько вопросительных слов добавилось у русских, чтобы у себя построить вопрос? Уже два: «как» и «часто». У нас, у англичан, абсолютно то же самое.

Смотрите. How often … Поэтому я и сказал конструкция, здесь уже два слова. А дальше снова general. How often do you read english books? Вот он general откуда начинается.

How often do you read english books? (Как часто ты их читаешь?)

Интересно то, что ответ будет таким же, как и в первом случае, но интонация смещается.

И будет ответ: «Ты знаешь, I read english books EVERY day». Every, чтобы показать, что каждый день, а не по великим праздникам, и ни после бутылки выпитой.

Прекрасно, третий вопрос к books. Как это будет у русских? «Что ты читаешь каждый день?». «Что?».

По-английски это будет: «What … а дальше снова generaldo you read every day

What do you read every day?

И ответ: «I read BOOKS». Чтобы показать, что вы читаете книги, а не журналы, не газеты, не письма, не буклеты. Books. Вы интонационно передвигаетесь уже к этому слову в ответе.

Прекрасно. Зададим к english. Сначала опять от русского отходим. «Какие книги ты читаешь?» «Какие книги». У русских понадобилось два слова, у англичан точно так же.

What books do you read every day?

На первом месте два вопросительных понадобившихся нам слова, дальше general.

Ответ: «I read ENGLISH books». Чтобы показать, что это english, не Spanish, не Russian, не French, не Italian. English.

Смотрите, friends. Ведь чтобы к этому предложению задать general question, я должен был сделать так: «Do you read english books every day?». Вот он был бы полновесный general.

Если так, то смотрим на первых два предложения. When do you read english books? How often do you read english books?

Что из этого нормального general ’а выпало? «… do you read english booksEveryday выпало из вопроса. Почему выпало? Потому что к ним мы как раз задали наши special questions.

Смотрим на третье и четвертое. What do you read every day? What books do you read every day?

В этом третьем и четвертом every day вернулось. Но выпало уже english books. Почему? Потому что к ним мы сейчас задавали special.

Вот это вы уже должны запомнить forever.

То есть, чтобы эта формула окончательно соответствовала тому, что нам нужно, вот здесь вы должны добавить укороченный general.

Special question = (вопросительная конструкция) + укороченный general question.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: